Was bedeutet ปลาบลูฟิช in Thailändisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ปลาบลูฟิช in Thailändisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ปลาบลูฟิช in Thailändisch.

Das Wort ปลาบลูฟิช in Thailändisch bedeutet Blaufisch. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ปลาบลูฟิช

Blaufisch

noun

Weitere Beispiele anzeigen

ภัย พิบัติ ประการ ที่ เจ็ด เป็น ลูกเห็บ ขนาด ใหญ่ พร้อม กับ ไฟ แลบ แปลบ ปลาบ ท่ามกลาง ลูกเห็บ นั้น.
Schwerer Hagel und zuckendes Feuer zwischen den Hagelsteinen bildeten die siebte Plage.
(มาระโก 15:11) เมื่อ เปโตร ชี้ ความ ผิด ร้ายแรง ของ พวก เขา ใน วัน เพ็นเตคอสเต หลัง จาก การ กลับ คืน พระ ชนม์ และ การ เสด็จ ขึ้น สู่ สวรรค์ของ พระ เยซู แล้ว หลาย คน “รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ” และ สํานึก ถึง สิ่ง ที่ พวก เขา ได้ ทํา ใน การ ติด ตาม ฝูง ชน.—กิจการ 2:36, 37.
Als Petrus sie nach Jesu Auferstehung und Himmelfahrt, nämlich zu Pfingsten, auf ihren schweren Fehler aufmerksam machte, ging es vielen „wie ein Stich durchs Herz“, und sie erkannten, was sie angerichtet hatten, als sie der Menge nachgefolgt waren (Apostelgeschichte 2:36, 37).
เธอพูดว่าเธอหาปลาบนเรือ ลาดเดอร์
Du hast gesagt, du hast auf einem Fischerboot gearbeitet, einem Larder.
“คน ทั้ง หลาย ได้ ยิน แล้ว ก็ รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ,” กลับ ใจ จาก บาป ของ ตน, และ รับ บัพติสมา.
„Es [ging] ihnen wie ein Stich durchs Herz“, sie bereuten ihre Sünden und ließen sich taufen (Apostelgeschichte 2:32-41).
ประมาณ 3,000 คน ซึ่ง รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ จึง ยอม รับ คํา นั้น และ รับ บัพติสมา.—2:33.
Etwa 3 000, denen es wie ein Stich durchs Herz geht, nehmen das Wort an und werden getauft (2:33).
โยฮัน กล่าว ว่า “เรา เขียน ข้อ ความ เหล่า นี้ เพื่อ ความ ปลาบ ปลื้ม ยินดี ของ เรา จะ ได้ เต็ม เปี่ยม.”
„Wir [schreiben] diese Dinge“, sagt Johannes, „damit wir Freude in vollem Maße haben.“
๗ และมีสายฟ้าฟาดแปลบปลาบยิ่งนัก, อย่างที่ไม่เคยพบเห็นมาในทั่วแผ่นดิน.
7 Und es gab überaus scharfe Blitze, wie man sie im ganzen Land noch nie erlebt hatte.
ปลาบปลี้มที่สุด!
Freut euch!
เขา เพิ่ง เสร็จ โครงการ ชิ้น หนึ่ง และ คุณ ก็ ปลาบ ปลื้ม กับ งาน ชิ้น นั้น.
Er hat gerade einen Gegenstand fertiggestellt, der dich fasziniert.
และทุก ๆ วัน ปลาบลูฟินทูน่าพวกนี้ ต่างถูกเรียงรายไว้อย่างกับไม้ฟืน ที่คลังสินค้าแล้วคลังสินค้าเล่า
Und jeden Tag sind Thunfische wie diese wie Holzplanken aufgestapelt; in einem Lager nach dem anderen.
เรื่อง ราว บอก ว่า “[พวก เขา] รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ, จึง กล่าว แก่ เปโตร และ อัครสาวก อื่น ว่า ‘พี่ น้อง เอ๋ย, เรา จะ ทํา อย่าง ไร?’”
Gemäß dem Bericht „ging es ihnen wie ein Stich durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den übrigen Aposteln: ‚Männer, Brüder, was sollen wir tun?‘
12 เมื่อ ได้ ยิน พระ เยซู ตรัส คํา เหล่า นี้ แล้ว พวก เขา รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ จน ได้ ร้อง ขอ พระ เมตตา จาก พระเจ้า ไหม?
12 Ging es ihnen wie ein Stich durchs Herz, als sie die Worte Jesu hörten, so daß sie Gott um Barmherzigkeit anflehten?
เพียง ไม่ กี่ สัปดาห์ หลัง จาก พระ เยซู ถูก ประหาร ชาว ยิว บาง คน ซึ่ง ได้ ฟัง คํา บรรยาย ที่ กระตุ้น เตือน ของ เปโตร “ก็ รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ.”
Nur wenige Wochen nach der Hinrichtung Jesu gingen die mahnenden Worte des Petrus einer Anzahl Juden „wie ein Stich durchs Herz“.
เรื่อง ราว นั้น บอก ให้ เรา ทราบ ว่า คํา บรรยาย ของ ท่าน ‘ทํา ให้ เขา ทั้ง หลาย รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ’ และ พวก เขา ถาม ว่า เขา ควร ทํา ประการ ใด.
Gemäß dem Bericht ging es seinen Zuhörern bei seiner Rede „wie ein Stich durchs Herz“, und sie fragten, was sie tun sollten.
พวก เขา “รู้สึก แปลบ ปลาบ ใจ.”
„Es [ging] ihnen wie ein Stich durchs Herz.“

Lass uns Thailändisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ปลาบลูฟิช in Thailändisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Thailändisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Thailändisch

Thai ist die offizielle Sprache Thailands und die Muttersprache der Thailänder, der ethnischen Mehrheitsgruppe in Thailand. Thai gehört zur Tai-Sprachgruppe der Tai-Kadai-Sprachfamilie. Es wird angenommen, dass die Sprachen der Tai-Kadai-Familie aus der südlichen Region Chinas stammen. Laotische und thailändische Sprachen sind ziemlich eng miteinander verwandt. Thailänder und Laoten können miteinander sprechen, aber laotische und thailändische Schriftzeichen unterscheiden sich.