Was bedeutet profiter in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes profiter in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von profiter in Französisch.

Das Wort profiter in Französisch bedeutet schnorren, Freifahrtschein, nutzen, Wucher, jemandem am Rockzipfel hängen, tun, was man kann, das Beste aus etwas machen, Zeit nutzen, das Beste aus etwas machen, die Gelegenheit nutzen, nutzen, die Chance nutzen, um etwas zu tun, einen Anteil an etwas haben, sich etwas zu Nutze machen, von etwas leben, ausnutzen, Spaß an etwas haben, sich etwas zu Nutze machen, Gewinn machen, etwas ausnutzen, am Rockzipfel von jmdm hängen, in den Genuss von etwas kommen, jemanden am Gewinn beteiligen, jemanden ausnutzen, etwas ausnutzen, sich an etwas erfreuen, Kontakte nutzen, von profitieren, etwas von etwas haben, eng aufschließen, nutzen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes profiter

schnorren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Freifahrtschein

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

nutzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les faussaires profitent de la réputation des noms de marque.
Produktfälscher nutzen den guten Ruf von Marken.

Wucher

(péjoratif) (missbilligend)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jemandem am Rockzipfel hängen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

tun, was man kann

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Beste aus etwas machen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vous n'avez qu'une chance, alors profitez-en.

Zeit nutzen

Isabel a profité au mieux de son temps au Royaume-Uni pour visiter autant d'endroits que possible

das Beste aus etwas machen

verbe transitif indirect

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai profité de la situation.
Ich habe das Beste aus der Situation gemacht.

die Gelegenheit nutzen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si vous en profitez pour le remercier, le public vous appréciera d'autant plus.

nutzen

verbe transitif indirect

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nous avons profité de nos vacances en éteignant portables et ordinateurs.
Wir nutzten unseren Urlaub und machten unsere Handys und Computer gar nicht erst an.

die Chance nutzen, um etwas zu tun

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Quelle belle journée ! Je vais profiter de l'occasion pour m'asseoir dans le jardin tant qu'il fait beau.

einen Anteil an etwas haben

verbe transitif indirect

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il est injuste que les contribuables ne puissent pas profiter des énormes profits bancaires.

sich etwas zu Nutze machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le témoin écrivit un livre sur toute l'affaire pour profiter de sa renommée.

von etwas leben

Martin n'a pas de travail ; il vit aux crochets de ses parents et de son frère.

ausnutzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Spaß an etwas haben

verbe transitif indirect

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous profitons de la piscine.

sich etwas zu Nutze machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Les personnes qui font des arnaques tentent de profiter (or: de tirer profit) d'internautes crédules.
Betrüger versuchen häufig, sich leichtgläubige Internetnutzer zu Nutze zu machen.

Gewinn machen

etwas ausnutzen

(figuré)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Beaucoup de manipulateurs profitent de la compassion de leurs victimes.

am Rockzipfel von jmdm hängen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in den Genuss von etwas kommen

(soutenu)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
J'ai toujours joui d'une bonne santé.
Menschen behaupten, sie kämen in den Genuss größerer Freiheiten als noch vor einem Jahr.

jemanden am Gewinn beteiligen

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Après avoir gagné à la loterie, elle m'a dit qu'elle m'en ferait un peu profiter.
Nachdem sie das Geld gewonnen hatte, sagte sie, sie würde mich etwas am Gewinn beteiligen.

jemanden ausnutzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je sais qu'elle est très généreuse, mais tu ne devrais pas en profiter.
Ich weiß, dass sie sehr großzügig ist, aber das solltest du nicht ausnutzen!

etwas ausnutzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Des pompes funèbres peu scrupuleuses peuvent profiter des familles endeuillées en ne proposant que les options les plus chères.
Skrupellose Bestattungsunternehmen nutzen manchmal Trauernde aus, indem sie ihnen nur die teuersten Optionen anbieten.

sich an etwas erfreuen

Stefan apprécie les choses simples depuis sa crise cardiaque.
Stefan erfreut sich an einfachen Freuden seit seinem Herzinfarkt.

Kontakte nutzen

von profitieren

(übertragen)

Ma collègue a essayé de tirer profit de (or: tirer avantage de) mon erreur.
Mein Kollege versuchte, von meinen Fehlern zu profitieren.

etwas von etwas haben

Si vous pouviez nous conseiller, nous pourrions tirer profit de (or: tirer avantage de) votre expertise.
Wenn Sie uns beraten könnten, würden wir von Ihrem Fachwissen enorm profitieren.

eng aufschließen

(Automobile)

La voiture a profité de l'aspiration de la voiture devant elle pour économiser de l'essence et prendre de la vitesse.

nutzen

verbe transitif indirect

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von profiter in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.