Was bedeutet saisir in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes saisir in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von saisir in Französisch.
Das Wort saisir in Französisch bedeutet etwas packen, etwas verstehen, mitnehmen, etwas annehmen, /jmdn festhalten, scharf anbraten, verstehen, Griff, jemanden/etwas festhalten, etwas hören, nach etwas greifen, etwas festhalten, etwas schnappen, pfänden, etwas verstehen, etwas begreifen, an etwas festhalten, beschlagnahmen, jmdn/ zu fassen bekommen, etwas kapieren, etwas ergreifen, eine Möglichkeit nutzen, festhalten, pfänden, erfassen, nutzen, schnappen, wieder in Besitz nehmen, durchschauen, etwas eingeben, schneller Griff, eingeben, etwas lernen, etwas verstehen, sich etwas schnappen, etwas eintragen, etwas beschlagnahmen, nachvollziehen was, etwas verstehen, Reim, sich an jemandem festhalten, schnappen, raffen, zu fassen kriegen, begreifen, etwas checken, etwas raffen, /jmdn gut treffen, etwas sacken lassen, kapieren, erkennen, beschlagnahmen, eintippen, greifen, abtippen, umklammern, eingeben, etwas ergreifen, verstehen, verstehen wie, jmdm bewusst machen, verstehen warum, den Hinweis verstehen, nach etwas greifen, mit einer Zange nehmen, jemanden am Kragen packen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes saisir
etwas packen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nancy a saisi le bras d'Edward. Nancy packte Edward am Arm. |
etwas verstehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mary a rapidement saisi ce que disait David. Mary verstand schnell, was David sagte. |
mitnehmen(émotionnellement) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) En voyant les conditions dans lesquelles vivait la famille, Tim a été saisi de tristesse. |
etwas annehmenverbe transitif (figuré : une occasion) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Lorsque les employeurs de Paul lui ont offert un poste à New York, il a saisi l'occasion. |
/jmdn festhaltenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mike empoignait son sac fermement dans le métro. Mike hielt seine Tasche in der U-Bahn fest. |
scharf anbratenverbe transitif (Cuisine) Le chef grilla le thon des deux côtés. |
verstehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Gerald ne parvenait pas à saisir le concept alambiqué que son professeur tentait d'expliquer. Gerald verstand das komplizierte Konzept, das ihm sein Lehrer versuchte zu erklären, nicht. |
Griff
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Heathers fester Griff um das Seil hielt sie davon ab von der Klippe zu stürzen. |
jemanden/etwas festhaltenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Jason l'a attrapée (or: saisie) par le poignet. Jason hielt sie am Handgelenk fest. |
etwas hörenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je n'ai pas compris ce que vous avez dit. |
nach etwas greifen
Le cheval refusait de bouger alors j'ai saisi les rênes et j'ai tiré. |
etwas festhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Saisissez bien le chargement et assurez-vous qu'il ne soit pas trop lourd avant de le soulever. |
etwas schnappen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Liz a saisi le ballon et a foncé vers le but. Liz schnappte sich den Ball und rannte zum Ziel. |
pfändenverbe transitif (Droit) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La banque a saisi notre maison pendant la récession. |
etwas verstehen, etwas begreifen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je ne suis pas sûre d'avoir tout saisi, mais j'ai compris l'essentiel. Ich weiß nicht, ob ich alles verstanden (OR: begriffen) habe, aber das meiste zumindest. |
an etwas festhaltenverbe transitif Dean a saisi l'occasion d'aller à la plage plusieurs fois. |
beschlagnahmenverbe transitif (confisquer) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdn/ zu fassen bekommenverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Elle le saisit par le bras et le tira vers elle. Sie bekam ihm am Arm zu fassen und zog ihn zu sich hin. |
etwas kapierenverbe transitif (figuré : comprendre) (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'étudiant commençait à saisir l'idée du socialisme. |
etwas ergreifenverbe transitif (une occasion) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je vous conseille vivement de saisir cette occasion avant qu'il ne soit trop tard. Ich werde dich drängen, diese Möglichkeit zu ergreifen, bevor es zu spät ist. |
eine Möglichkeit nutzen(une occasion) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le danseur a saisi l'occasion d'auditionner pour le Ballet royal. |
festhalten(une image) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le photographe a su saisir le moment décisif. Der Fotograf konnte den entscheidenden Moment festhalten. |
pfändenverbe transitif (un salaire,...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La Cour a saisi les revenus de Peter pour la pension alimentaire de son enfant. |
erfassenverbe transitif (figuré) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La biographe a parfaitement saisi la personnalité d'Einstein dans son nouveau livre. In ihrem Buch erfasste die Biografin Einsteins Charakter ausgezeichnet. |
nutzenverbe transitif (figuré) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Des occasions comme ça ne se présentent pas tous les jours : tu devrais la saisir pendant que tu peux. |
schnappenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La mouette est descendue en flèche et a arraché le sandwich des mains de Lisa. Die Möwe flog runter und schnappte sich das Sandwich aus Lisas Hand. |
wieder in Besitz nehmenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
durchschauenverbe transitif (familier) (übertragen) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
etwas eingeben(Computer) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Entrez votre nom et adresse e-mail dans le formulaire d'inscription en ligne. |
schneller Griff
Le voleur n'a pas réussi à saisir (or: arracher) le téléphone d'Alex. Der Griff des Diebes nach Alex's Telefon blieb ohne Erfolg. |
eingebenverbe transitif (Informatique) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nous devions saisir (or: entrer) tous les noms et adresses. Wir mussten alle Namen und Adressen eingeben. |
etwas lernen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Die Lektion, die man bei dieser Geschichte lernt, ist, dass jeder auf seine Art einzigartig ist. |
etwas verstehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Die Schüler konnten den langen komplizierten Absatz nicht verstehen. |
sich etwas schnappen
|
etwas eintragen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il inscrit son nom sur la première ligne du formulaire. Er trug seinen Namen auf der ersten Seite des Formulars ein. |
etwas beschlagnahmen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
nachvollziehen was
Je n'arrive pas à comprendre ce qui a pu te pousser à faire ça. Ich kann einfach nicht nachvollziehen, was dich dazu getrieben hat. |
etwas verstehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Tu comprends ce que je te dis ? Hast du verstanden was ich gesagt habe? |
Reim(ugs, übertragen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Je ne comprends rien du tout à ça. Tu peux me le réexpliquer ? Ich kann mir hierdrauf keinen Reim machen. Kannst du es nochmal erklären? |
sich an jemandem festhalten
Bella a sauté à l'arrière de la moto de Jacob et s'est agrippée à son corps. Agrippe-toi à la corde pour que je puisse te remonter. |
schnappen(ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
raffen(informell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) J'essaie de comprendre le subjonctif mais je ne suis pas encore sûr de savoir quand l'utiliser. |
zu fassen kriegen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
begreifenverbe transitif (familier) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Je lui ai dit qu'il avait empoisonné sa femme avec de l'arsenic, mais elle n'a pas saisi. Ich sagte ihr, dass er seine Frau mit Arsen vergiftet hatte, aber sie begriff nicht. |
etwas checken, etwas raffenverbe transitif (familier : comprendre) (Slang) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
/jmdn gut treffen
|
etwas sacken lassen
Er hielt kurz inne, um die nicht einfache Information sacken zu lassen. |
kapierenverbe transitif (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
erkennenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Jane percevait le refus de Martin de changer d'avis. Jane erkannte Martins Widerwillen seine Meinung zu ändern. |
beschlagnahmen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
eintippenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Bien qu'un prix de 9,95 $ soit affiché, le vendeur a saisi 19,95 $ par erreur. Obwohl es eindeutig als 9,95$ angegeben wurde, tippte der Kassierer 19,95$ ein. |
greifenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Victor saisit les mains de Mona. Victor griff nach Monas Hand. |
abtippenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Peux-tu rédiger (or: saisir) ce rapport dans une typographie classique ? |
umklammernverbe transitif (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Ils m'ont empoigné (or: saisi, agrippé) les bras et se sont mis à tirer dessus. |
eingebenverbe transitif (Informatique) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Elle a entré les données dans un tableur. |
etwas ergreifenverbe transitif (sa chance) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Kyra tenta de saisir l'opportunité de représenter son établissement à la conférence de recherches en premier cycle. |
verstehenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je crois que tu as finalement saisi l'idée. |
verstehen wie
Il est impossible de comprendre comment marche une machine si complexe. Es ist schwer zu verstehen, wie so eine Maschine funktioniert. |
jmdm bewusst machenverbe transitif |
verstehen warum
Sa famille n'a pas compris pourquoi il a soudain arrêté l'école. Seine Familie konnte nicht verstehen, warum er plötzlich die Schule abbrach. |
den Hinweis verstehenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nach etwas greifen
|
mit einer Zange nehmenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jemanden am Kragen packen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Luke a saisi son frère au collet et l'a sorti de la pièce. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von saisir in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von saisir
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.