Was bedeutet roubar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes roubar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von roubar in Portugiesisch.

Das Wort roubar in Portugiesisch bedeutet klauen, klauen, Obst klauen, stehlen, etwas ausrauben, etwas klauen, mitgehen lassen, von etwas leben, klauen, klauen, beklauen, jemanden überfallen, klauen, stehlen, überfallen, Vieh stehlen, stehlen, jemandem etwas nehmen, etwas klauen, mitgehen lassen, entwenden, schnappen, jmdn beklauen, überfallen, jemanden abziehen, klauen, mitgehen lassen, stehlen, mitgehen lassen, klauen, mopsen, jemanden überfallen, jmdn übers Ohr hauen, klauen, klauen, jmdn über's Ohr hauen, klauen, jemanden abziehen, klauen, einbrechen, stehlen, klauen, etwas klauen, mitgehen lassen, beklauen, herausziehen, bescheißen, schwindeln, mogeln, mitgehen lassen, bei betrügen, etwas schnappen, jemanden abziehen, jemanden abzocken, etwas klauen, jmdn um bringen, an sich reißen, etwas mitgehen lassen, mitgehen lassen, jmdn berauben, stibitzen, plündern, mitgehen lassen, die Show stehlen, jmdm das Herz stehlen, jemanden bestehlen, stibitzen, Vieh stehlen, überfallen, jmds Herz im Sturm erobern, etwas klauen, etwas von etwas klauen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes roubar

klauen

verbo transitivo (Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

klauen

verbo transitivo (numa loja) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Obst klauen

(informal, fruta)

stehlen

verbo transitivo (tomar ilegalmente)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Os ladrões roubaram meu carro!
Die Diebe haben mein Auto gestohlen!

etwas ausrauben

(informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A polícia está procurando dois suspeitos que roubaram uma loja de esquina no sábado.
Die Polizei sucht nach zwei Verdächtigen, die am Samstag den Laden an der Ecke ausgeraubt haben.

etwas klauen

verbo transitivo (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mitgehen lassen

(ugs)

von etwas leben

verbo transitivo

klauen

verto intransitivo (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

klauen

verbo transitivo (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Alguém roubou meu livro de química.
Jemand hat mein Chemiebuch geklaut.

beklauen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden überfallen

(pessoa)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mark está com medo de sair desde que foi roubado na rua.
Mark hat Angst raus zu gehen, seit er auf der Straße überfallen wurde.

klauen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

stehlen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele não tinha dinheiro para pagar pelo doce, então ele simplesmente roubou.
Er hatte kein Geld, um für die Süßigkeiten zu bezahlen, also stahl er sie einfach.

überfallen

verbo transitivo (carga) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Gerald roubou um carregamento de ouro do trem que o estava carregando.
Gerald überfiel den Zug, der eine Ladung Gold transportierte.

Vieh stehlen

verbo transitivo (gado)

stehlen

verbo transitivo (figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Das neue High-Tech-Unternehmen hat seine Software von Ingenieuren einer konkurrierenden Firma gestohlen.

jemandem etwas nehmen

verbo transitivo (figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você me roubou tudo, exceto minha dignidade! Ela precisou começar a trabalhar quando tinha 12 anos de idade, então teve sua juventude roubada.
Sie musste im Alter von 12 Jahren anfangen zu arbeiten, also wurde sie ihrer Jugend beraubt.

etwas klauen

(gíria) (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Brian roubou um pedaço de pizza enquanto ninguém estava olhando.
Brian stibitzte sich ein Stück Pizza, als keiner hinguckte.

mitgehen lassen

(ugs)

entwenden

verbo transitivo (gehoben)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Aquele vigarista me roubou quinhentas libras.
Der Schwindler hat mir 500 Pfund entwendet.

schnappen

verbo transitivo (beisebol: base)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O runner roubou a segunda base antes do catcher reagir.

jmdn beklauen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu quis o relógio dele, então o roubei.

überfallen

(cobrar caro; informal; figurado) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden abziehen

(esportes/desportos, figurado) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

klauen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mitgehen lassen

Fred roubou um maço de cigarros da loja.

stehlen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mitgehen lassen

(ugs)

klauen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O ladrão roubou algumas joias antes da polícia chegar.

mopsen

(Kindersprache, liebevoll)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden überfallen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

jmdn übers Ohr hauen

verbo transitivo (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

klauen

verbo transitivo (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

klauen

verbo transitivo (dinheiro) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn über's Ohr hauen

verbo transitivo (figurado: defraudar) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

klauen

verbo transitivo (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O balconista me pegou tentando roubar uma barra de chocolate.

jemanden abziehen

verbo transitivo (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

klauen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

einbrechen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

stehlen

verbo transitivo (cometer furto)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ele foi pego roubando a loja.
Er wurde beim stehlen im Laden erwischt.

klauen

verbo transitivo (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O homem foi preso por roubar uma galinha congelada em uma loja.

etwas klauen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mitgehen lassen

verbo transitivo (ugs)

beklauen

verbo transitivo (Slang: Raub)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele percebeu que havia sido enganado quando viu que a câmera que comprou não tinha peças no interior.

herausziehen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O fisco extorque todo o lucro da empresa.

bescheißen

verbo transitivo (Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Esse comerciante rouba seus clientes.

schwindeln, mogeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Não gosto de jogar cartas com o Aaron porque ele trapaceia.
Ich spiele nicht gerne mit Aaron Karten, denn er mogelt.

mitgehen lassen

(informal)

bei betrügen

Posso te dizer que ele trapaceia no pôquer sempre que tem a chance.
Ich sage euch, er betrügt beim Pokern, immer wenn er kann.

etwas schnappen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele furtou os diamantes e fugiu.
Er schnappte sich die Diamanten und floh.

jemanden abziehen, jemanden abzocken

(Slang, übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alguns restaurantes tentam explorar turistas estrangeiros.
Manche Restaurants versuchen ausländische Touristen abzuziehen (Or: abzuzocken).

etwas klauen

(informal) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Carol acusou Matthew de copiar seu trabalho.
Carol beschuldigte Matthew, dass er ihr ihre Arbeit klaute.

jmdn um bringen

O golpista roubou as economias da idosa.
Der Betrüger brachte die ältere Dame um ihre Ersparnisse.

an sich reißen

Tut mir Leid, dass ich das Wort an mich reiße, aber ihr liegt beide falsch, was den Film betrifft.

etwas mitgehen lassen

(informal, datado) (ugs)

mitgehen lassen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn berauben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A Primeira Guerra Mundial destituiu o casal dos dois filhos.

stibitzen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

plündern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O exército saqueou a cidade.
Die Armee plünderte die Stadt.

mitgehen lassen

(figurado) (Slang)

Você comprou aquele colar ou você passou a mão? Eu furtei estas flores do parque!
Hast du diese Halskette gekauft oder sie mitgehen lassen? // Ich habe diese Blumen aus dem Park mitgehen lassen.

die Show stehlen

(figurado) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm das Herz stehlen

expressão verbal (figurado, deixar alguém apaixonado) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden bestehlen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Antes de ser pego, ele roubava do seu empregador em qualquer oportunidade.
Bevor er erwischt wurde, hatte er jede Gelegenheit genutzt, seinen Arbeitgeber zu bestehlen.

stibitzen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Vieh stehlen

locução verbal

überfallen

locução verbal

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Zwei maskierte Männer wollten die Bank überfallen, aber die Polizei kam und nahm sie fest.

jmds Herz im Sturm erobern

expressão verbal (fazer se apaixonar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas klauen

expressão verbal (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas von etwas klauen

(ugs)

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von roubar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.