Was bedeutet sự cười in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sự cười in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sự cười in Vietnamesisch.

Das Wort sự cười in Vietnamesisch bedeutet Lachen, Brieschen, Gelächter, Lachen -s, Kalbsbries. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sự cười

Lachen

(laughter)

Brieschen

Gelächter

(laughter)

Lachen -s

(laughing)

Kalbsbries

Weitere Beispiele anzeigen

Thời kỳ ấy được ghi lại như sau: “Khi Đức Giê-hô-va dẫn các phu-tù của Si-ôn về,. . . miệng chúng tôi đầy sự vui-cười”.
Über diese Zeit ist zu lesen: „Als Jehova die Gefangenen Zions zurückkehren ließ, . . . wurde unser Mund mit Lachen erfüllt“ (Psalm 126:1, 2).
(Cười) Sự phát quang sinh học- chúng sử dụng ánh sáng để thu hút bạn tình thu hút con mồi và giao tiếp
(Gelächter) Sie benutzen die Biolumineszenz, um Geschlechtspartner anzulocken, Beute zu ködern und zur Verständigung.
Nhưng nụ cười thực sự trong mắt, những nếp nhăn quanh khóe mắt.
Wahres Lächeln passiert in den Augen.
Mỉm cười thật sự có tác dụng gì không?
Spielt ein Lächeln überhaupt eine Rolle?
Sự thật thì buồn cười.
Die Wahrheit ist lustig.
Ông kể tôi nghe chuyện này, và ông thực sự hạnh phúc, ông cười.
Er erzählte sie mir und dabei war er wirklich glücklich und lachte.
Cách thứ hai chúng ta có thể chấp nhận sự hối hận là cười vào bản thân ta.
Das zweite ist, dass wir unseren Frieden mit dem Bedauern schliessen können, indem wir über uns selber lachen.
Không phải nụ cười của chính trị gia đâu, một nụ cười thực sự ấy.
Kein Politikerlächeln, ein echtes.
Nên chúng ta có thể hình dung tiếng cười thật sự có 2 nguồn gốc khác biệt.
Das Lachen hat also vielleicht zwei verschiedene Ursprünge.
Buồn cười hơn sự thật.
Lustiger als die Wahrheit.
Khi học Đại học -- tôi học Vật lý -- và tôi thực sự -- nó khá buồn cười, vì tôi là người khép kín.
Das ist witzig, als ich aufs College ging und Physik studierte, wurde ich wirklich -- es war witzig, weil ich ein eher ungeselliges Kind war.
Đối mặt sự sống với một nụ cười!
Stell dich dem Leben lächelnd!
(Tiếng cười) Đó là sự tổng hợp của hạnh phúc.
(Lachen) Das ist die Synthese von Glück.
Cười đùa và sự vui chơi có xoa dịu được nỗi buồn sâu đậm không?
Kann tief sitzender Schmerz durch Lachen und Übermut gelindert werden?
(Tiếng cười) Và thực sự chúng đã trở thành như vậy.
(Lachen) Und das wurden sie wirklich.
(Tiếng cười) Vậy nên sự biên tập tốt nhất cần đưa đến cho chúng ta 1 phần từ cả 2.
(Gelächter) Die beste Zusammenstellung für uns wäre von allem etwas.
( Tiếng cười ) Đó là sự tổng hợp của hạnh phúc.
( Lachen ) Das ist die Synthese von Glück.
Sự thật giống vầy hơn. ( Cười )
Die Wahrheit ist mehr wie das hier.
Và không giống chocolate cười nhiều thật sự rât có lợi cho sức khỏe của bạn
Und, im Gegensatz zu viel Schokolade essen kann viel Lächeln einen sogar gesünder machen.
(Tiếng cười) Nhưng thật sự những gì chúng ta đang thấy ở đây rất thú vị.
(Gelächter) Tatsächlich war das, was wir hier sehen sehr interessant.
Ông giải thích rằng đó là tiếng cười của sự xấu hổ và là nhận thức về sự xấu hổ của riêng ông.
Er erklärte mir, sein Lachen entstamme Verlegenheit und der Anerkennung seiner eigenen Verlegenheit.
Cái hoàn toàn bình thường và logic thì chẳng có gì buồn cười nhưng cái phi lý thì buồn cười, sự hài hước được quan sát thấy trong đời sống hàng ngày.
Unstimmigkeiten schon - beobachtender Humor ist Humor im Reich der Realität.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sự cười in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.