Was bedeutet termes in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes termes in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von termes in Französisch.

Das Wort termes in Französisch bedeutet Ausdruck, Ende der Schwangerschaft, Terminus, Terminus, erwarteter Geburtstermin, Ergebnis, Beendigung, Bezeichnung, ein Ende setzen, beenden, letzten Endes, etwas auflösen, kurzfristig, geradezu, auf lange Sicht, auf lange Sicht gesehen, absehbare Zeit, Nuss, falsche Bezeichnung, Minuend, langfristiger Plan, langfristige Planung, Langzeitgedächtnis, Schulden, einen Gang runter schalten, einen Riegel vorschieben, beenden, etwas ein Ende machen, etwas ein Ende machen, abschaffen, kurzfristig, Eigenheit der Briten, Kurzsichtigkeit, mittelfristig, enden, etwas langsam beenden, Fehlgeburt haben, langfristig, ein Ende machen, ein Ende bereiten, etwas kaputtmachen, etwas unterbinden, vorausschauend, kurz, Devise, Zukunftsinvestition, Mitte, Stahl mit Blei- und Zinnlegierung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes termes

Ausdruck

nom masculin (mot,...)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'origine du terme "pantalon" est assez intéressante.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Ausdruck 'basket case' hat eine interessante Herkunft.

Ende der Schwangerschaft

nom masculin (grossesse)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle a accouché à terme et le bébé est né en bonne santé.

Terminus

nom masculin (Mathématiques) (Mathematik: Gleichung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le premier terme est une inconnue notée "X".

Terminus

nom masculin (Mathématiques) (Mathematik: Reihenfolge)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nous utiliserons les termes A, B, C, etc.

erwarteter Geburtstermin

(Gynécologie)

Votre terme est dans 24 semaines.
Dein erwarteter Geburtstermin ist in 24 Wochen vom heutigen Tag.

Ergebnis

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La conférence arriva à son terme.

Beendigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bezeichnung

(figuré : pour décrire [qqn])

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Cette étiquette de bimbo lui colle à la peau depuis le début de sa carrière.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. "Avantgarde" ist eine Bezeichnung für meine Launen.

ein Ende setzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

beenden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La société s'est engagée à abolir ces pratiques déloyales.

letzten Endes

(formell)

À terme, nous espérons pénétrer le marché asiatique.
Letzten Endes hoffen wir, in den asiatischen Markt einsteigen zu können.

etwas auflösen

(un contrat)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'acteur veut rompre son contrat.

kurzfristig

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mon but d'études à court terme est de terminer l'université.
Erstmal ist mein Ziel, die Uni fertig zu machen.

geradezu

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

auf lange Sicht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf lange Sicht gesehen

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est sûrement pour le mieux à long terme. Ça sera sûrement chaotique au début mais à long terme, cela en vaudra la peine.
Es wird wohl am Anfang einige Hürden geben, jedoch längerfristig gesehen ist es das wert.

absehbare Zeit

(umgangssprachlich)

Nuss

(pas d'équivalent) (Botanik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
À Noël dernier, Jeff a passé la journée à casser des noix pour sa mère.
Letztes Weihnachten knackte Jeff den ganzen Tag Nüsse für seine Mutter.

falsche Bezeichnung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Minuend

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

langfristiger Plan

nom masculin

Notre projet à long terme implique de construire trois nouvelles installations au cours des vingt prochaines années.

langfristige Planung

nom féminin

Les directeurs confirmés utilisent la planification à long terme pour porter la mission de l'entreprise.

Langzeitgedächtnis

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ma mémoire à long terme est bonne mais je ne sais plus ce que j'ai fait ce matin.

Schulden

La dette totale d'une entreprise est la somme de ses dettes circulantes et de sa dette à long terme.

einen Gang runter schalten

(übertragen, langsamer werden)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Riegel vorschieben

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

beenden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le patron a décidé que George n'était pas fait pour ce travail et a mis fin à son contrat.

etwas ein Ende machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les élèves trichent ; nous allons mettre un terme à cela tout de suite !

etwas ein Ende machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sa chute a mis fin à sa carrière de skieur.

abschaffen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mit der Verbreitung des Onlinebankings wurde der Gebrauch von Schecks als Zahlungsmittel abgeschafft.

kurzfristig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette stratégie ne sera probablement efficace qu'à court terme.

Eigenheit der Briten

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kurzsichtigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

mittelfristig

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

enden

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'histoire arrive à son terme quand le héros sauve les enfants.

etwas langsam beenden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Après une heure au téléphone, elle a mis fin à la conversation (or: elle a mis un terme à la conversation).

Fehlgeburt haben

verbe intransitif

langfristig

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Maintenant, je me concentre sur mes études mais mon projet à long terme, c'est d'avoir un bon travail et de fonder une famille.

ein Ende machen, ein Ende bereiten

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas kaputtmachen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Elle accusait les constantes interventions de sa mère d'avoir mis un terme à son mariage.
Sie gab der konstanten Einmischung ihrer Mutter die Schuld, ihre Ehe kaputtgemacht zu haben.

etwas unterbinden

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Les parents ont mis fin (or: ont mis un terme) aux mauvais comportements de leurs enfants.
Die Eltern unterbanden das schlechte Benehmen ihres Kindes.

vorausschauend

locution adjectivale (Finance)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ils ont fait un achat à terme de cuivre et d'acier.
Sie machten einen vorausschauenden Kauf an Kupfer und Stahl.

kurz

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Devise, Zukunftsinvestition

nom masculin (Finance) (Börse, Finanzwesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il s'occupe des marchés à terme pour une banque londonienne.
Er handelt mit Devisen (od; Zukunftsinvestitionen) für eine Londoner Bank.

Mitte

nom masculin (syllogisme)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Dans un syllogisme, le moyen terme est exclu de la conclusion.
Bei einem Syllogismus, wird die Mitte von der Schlussfolgerung ausgeschlossen.

Stahl mit Blei- und Zinnlegierung

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von termes in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.