Was bedeutet thông cảm in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes thông cảm in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von thông cảm in Vietnamesisch.

Das Wort thông cảm in Vietnamesisch bedeutet Mitgefühl, Sympathie, Teilnahme, Resonanz, verständnisvoll. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes thông cảm

Mitgefühl

(sympathy)

Sympathie

(sympathy)

Teilnahme

(sympathize)

Resonanz

(sympathetic)

verständnisvoll

(sympathetically)

Weitere Beispiele anzeigen

Trong trường hợp này, nếu người khác thông cảm cho bạn, bạn có cảm kích không?
Würden wir uns dann nicht über das Mitgefühl anderer freuen?
Người thương xót là người biết thông cảm.
Ein mitfühlender Mann zeigt Anteilnahme.
Thưa các anh em, chúng tôi rất thông cảm với các anh em.
Brüder, wir fühlen uns Ihnen sehr nahe.
Tôi có thể thông cảm cho cô ấy về việc này.
Nun, das kann ich ihr wirklich nicht zur Last legen.
Các nhà tổ chức cho biết buổi họp này đã xây đắp “nhịp cầu thông cảm.”
Die Organisatoren erklärten, auf der Veranstaltung seien „Brücken des Verständnisses“ geschlagen worden.
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm.
Wir dürfen nicht vergessen, daß Jehova verständnisvoll ist.
Thông cảm với tình huống của tôi, anh ấy đã lịch sự thay đổi đề tài.
Er war einfühlsam und wechselte das Thema.
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê.
8 Viele Eltern können die Lage Noahs und seiner Frau gut nachempfinden.
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng.
Wer krank ist, möchte sich geliebt, verstanden und respektiert fühlen.
Hãy thông cảm và thương xót khi người khác gặp khó khăn.
Bekunde Einfühlungsvermögen und Geduld, wenn andere in Schwierigkeiten sind.
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm?
Woher wissen wir, daß Jehova Mitgefühl hat?
Các bạn sẽ thông cảm với điệu bộ của tôi.
Verzeihen Sie den Ausdruck.
Họ sẽ phải thông cảm...
Sie würden Verständnis haben...
Nếu các người không chịu đi cùng, thì tôi hoàn toàn thông cảm.
Wenn ihr nicht mitkommen wollt, verstehe ich das.
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm.
Wir benötigen auch Mitgefühl.
Ngài thông cảm với người ta khi họ bày tỏ cảm nghĩ với ngài.—Ma-thi-ơ 20:29-34; Mác 5:25-34.
Er begegnete den Menschen mitfühlend, wenn sie ihm ihre Anliegen vortrugen (Matthäus 20:29-34; Markus 5:25-34).
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ.
Viele hassten mich und ich kann es ihnen nicht einmal verdenken.
Vậy, có lẽ nên bắt đầu bằng cách tỏ lòng thông cảm chân thành.
Deshalb ist vor allem aufrichtiges Mitgefühl nötig.
Khán giả yêu thích Treble, họ chỉ thông cảm cho ta.
Das Publikum liebt die Trebles, uns erträgt es.
Cô không thông cảm với người ta chút nào.
Sie machen es einem nicht leicht.
Những gã đó không dễ thông cảm đâu.
Die Kerle sind nicht unbedingt für ihr Verständnis bekannt.
Anh rất thông cảm, nhưng anh chỉ...
Nun, verständlicherweise, aber ich...
b) Khi các trưởng lão tỏ ra “thông cảm” thì có kết quả nào?
(b) Was wird dadurch bewirkt, daß Älteste „Mitgefühl“ bekunden?
Bất luận trưởng lão nghĩ gì về người đó, anh phải tử tế, kiên nhẫn và thông cảm.
Ganz gleich, was der Älteste über den Betreffenden denkt, sollte er freundlich, geduldig und verständnisvoll sein.
Chúng ta cần đau xót hoặc thông cảm với những ai đang gặp sự khốn khổ nào đó.
Korinther 12:12-26). Wir müssen mit denjenigen mitleiden oder mitfühlen, die eine Prüfung durchmachen.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von thông cảm in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.