Was bedeutet vị cay in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes vị cay in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vị cay in Vietnamesisch.

Das Wort vị cay in Vietnamesisch bedeutet Schärfe, Geschmackliche Schärfe, sich erhitzen, Höhepunkt, Fieber. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes vị cay

Schärfe

(heat)

Geschmackliche Schärfe

(pungency)

sich erhitzen

(heat)

Höhepunkt

(heat)

Fieber

(heat)

Weitere Beispiele anzeigen

Và loại gia vị cay nhất sẽ cay đến mức nào?
Und wie scharf ist das schärfste Gewürz?
Thoạt tiên nó có vẻ ngọt ngào nhưng sau đó để lại dư vị cay đắng vô cùng.
Anfangs genießt ihr es vielleicht, aber was bleibt, ist ein extrem bitterer Nachgeschmack.
Địa là đất, hỏa là vị cay.
Ich bin Wind und du bist Feuer.
Nhưng khi rời đi, tôi bỗng thấy vị cay và mặn nơi khoé mắt rồi nước mắt lưng tròng.
Aber als ich Tony verlies, fühlte ich das Brennen und das Salz der Tränen, die in meinen Augen aufstiegen.
Để giảm bớt hương vị cay của loại rau này, người ta thường dùng kèm với amasi (một loại sữa chua).
Um seinen feurigen Geschmack auszugleichen, wird es gelegentlich mit Amasi (saurer Dickmilch) serviert.
Mặc dù ta thường nói: “Sao cái này có vị cay thế”, thực ra đó không phải là một vị , như ngọt, mặn hay chua.
Obwohl wir oft sagen, dass etwas scharf schmeckt, ist Schärfe eigentlich kein Geschmack wie süß, salzig oder sauer.
Điều này có thể nghiệm đúng đối với những món như trái ô-liu, pho mát có những sợi mốc xanh, củ cải, các loại gia vị cay và những vị đắng.
Bei Oliven, Blauschimmelkäse, Rüben, scharfen Gewürzen und Bitterstoffen kann das leicht der Fall sein.
Nếu muốn khám phá ẩm thực của đất nước này, dù ở quê nhà hay ở Thái Lan, hãy thử món đặc sản là Tom yam goong, canh chua tôm có vị cay.
Wer sich als Thailandbesucher oder zu Hause etwas mit der thailändischen Küche vertraut machen möchte, sollte unbedingt eine echt thailändische Spezialität probieren: Tom yam gung, eine scharf-saure Garnelensuppe.
Nó chỉ giúp che giấu vị đắng cay.
Er dient nur dazu, den bitteren Geschmack zu überdecken.
Từ một phần cá rồ phi, khoảng 150 gam, chiên bột giòn với mù tạt Dijon đi kèm với cơm hồ đào thập cẩm và bông cải xanh chiên giòn thật mềm, ngọt, hơi cháy và có mùi khói cùng với một chút vị cay.
Sie werden serviert als 140g Portion Buntbarsch, paniert mit Dijon- Senf und knusprigen, gerösteten Brotkrumen und einem dampfenden Berg von Pekannuss- Reis mit knackigem, gegrillten Broccoli so weich und süß und außen verkohlt und rauchig mit einer kleinen Prise Chili.
Từ một phần cá rồ phi, khoảng 150 gam, chiên bột giòn với mù tạt Dijon đi kèm với cơm hồ đào thập cẩm và bông cải xanh chiên giòn thật mềm, ngọt, hơi cháy và có mùi khói cùng với một chút vị cay.
Sie werden serviert als 140g Portion Buntbarsch, paniert mit Dijon-Senf und knusprigen, gerösteten Brotkrumen und einem dampfenden Berg von Pekannuss-Reis mit knackigem, gegrillten Broccoli so weich und süß und außen verkohlt und rauchig mit einer kleinen Prise Chili.
Khi có ảnh hưởng như vậy hiện diện, thì cũng giống như việc cố gắng thưởng thức hương vị thơm ngon của trái nho trong khi ăn một trái ớt cay.
Mit solchen Einflüssen wäre es so, als würde man versuchen, eine leckere Weintraube zu genießen, während man auf einer scharfen Peperoni kaut.
Đến năm 1941 chúng tôi đã quen với thái độ cay đắng và thù ghét mà nhiều người bày tỏ trước cương vị trung lập của chúng tôi.
Im Jahre 1941 hatten wir uns langsam an die Bitterkeit und Feindschaft gewöhnt, die viele Menschen uns gegenüber wegen unserer Neutralität zum Ausdruck brachten.
Thực ra, việc xảy ra là có những hợp chất nhất định trong những đồ ăn cay chúng kích hoạt những nơ-ron thần kinh vị giác gọi là thụ quan đa thức (polymodal nociceptors).
Tatsächlich aktivieren bestimmte Stoffe in scharfem Essen bestimmte sensorische Neuronen, die polymodalen Nozizeptoren.
“Thành của các dân-tộc đáng kinh-hãi” đó đã buộc lòng phải khen Đức Giê-hô-va qua việc y thị ở trong vị thế phải quan sát một cách cay đắng “những sự mới-lạ [kỳ diệu]” mà Ngài đã hoàn thành trong việc phục hưng hoạt động mạnh mẽ cho những người thờ phượng Ngài.
Diese ‘Stadt tyrannischer Nationen’ war gezwungen, Jehova zu verherrlichen, denn sie mußte mit einem Gefühl der Bitterkeit sehen, wie er „wunderbare Dinge“ vollbrachte, indem er seine Anbeter wiederherstellte und zu dynamischer Tätigkeit anspornte.
Thật vậy, chính cuộc đời cay đắng cho phép chúng ta nhận ra, đối chiếu, và biết ơn vị ngọt của nó (xin xem GLGƯ 29:39; Môi Se 6:55).
Es sind in der Tat die bitteren Seiten des Lebens, durch die wir die süßen Seiten erst erkennen, gegenüberstellen und richtig schätzen können (siehe LuB 29:39; Mose 6:55).
Không có khả năng ngửi thấy mùi, bạn cũng mất khả năng nếm bất cứ hương vị nào phức tạp hơn hơn năm vị cơ bản mà nụ vị giác có thể phát hiện: Ngọt mặn, chua, đắng, và cay.
Ohne die Fähigkeit zu riechen, verlierst du die Fähigkeit, etwas zu schmecken, das komplexer ist als die fünf Geschmacksrichtungen, die deine Geschamcksknospen wahrnehmen können: süß, salzig, sauer, bitter und herzhaft.
Trước khi điều mặc khải đầy an ủi này ban cho Joseph và Oliver, Vị Tiên Tri chịu đựng một kinh nghiệm đắng cay, đau đớn mà đã dạy cho ông biết hướng về Đấng Cứu Rỗi và không sợ hãi những ý kiến, áp lực và đe dọa của con người.
Vor dieser tröstlichen Offenbarung an Joseph und Oliver hatte der Prophet eine bittere, schmerzliche Erfahrung gemacht, die ihn gelehrt hatte, auf den Erlöser zu blicken und sich nicht vor der Meinung, dem Druck und den Drohungen der Menschen zu fürchten.
Vậy bạn sẽ tự hỏi là tại sao như vậy, mỗi lần chúng ta gặp phải giá dầu cao hoặc tràn dầu, chúng ta gọi ngay những vị CEO này ở Washington, và hỏi những câu rất cay cú với họ và làm họ thấy hổ thẹn trước thiên hạ.
So, vielleicht wundern sie sich, warum es so ist, dass wir jedes Mal, wenn wir hohe Ölpreise oder eine Ölkatastrophe haben, diese CEOs runter nach Washington rufen, und sie mit unseren Fragen öffentlich ins Schwitzen bringen, und versuchen sie zu beschämen.
Những món khác không kém phần hấp dẫn là gỏi đu đủ cay, miến xào với gà nướng, vịt nướng, thịt heo thái nhỏ hoặc cá tẩm gia vị.
Sehr empfehlenswert sind auch ein pikanter Papayasalat und Glasnudeln mit gebratenem Hühner- oder Entenfleisch, Schweinehackfleisch oder mariniertem Fisch.
Và một nghiên cứu hết sức thú vị tôi tìm được là ở Queensland, vì họ có cho thời gian dùng thử bình xịt hơi cay trước khi thật sự giới thiệu chúng rộng rãi hơn.
Und eine Studie, die ich fand, eine sehr interessante, war aus Queensland, wo sie eine Probezeit für den Einsatz von Pfefferspray durchführten, bevor es weitgehend eingeführt wurde.
Tạp chí Omni giải thích: “Điều mà người thường diễn tả là vị giác thật ra là một tổng hợp lộn xộn của một số cảm giác: khứu giác, vị giác, xúc giác, cảm về bề mặt, thị giác, cảm giác dị ứng hóa học (ớt cay, rau thơm tươi mát) và nhiệt độ”.
In der Zeitschrift Omni wird erklärt: „Was der Laie als Geschmack bezeichnet, ist eigentlich die verwirrende Synthese einer Reihe von Sinnesempfindungen, bei der Geruch, Geschmack, Fühlen, Konsistenz, Aussehen, chemische Reize (das Brennen von Cayennepfeffer, die Kühle von Pfefferminz) und Temperatur eine Rolle spielen.“
Tôi đã biết được rằng nỗi đau cay đắng, hầu như không thể chịu nổi có thể trở nên tuyệt vời khi ta tìm tới Cha Thiên Thượng và khẩn nài niềm an ủi của Ngài, điều đó có được nhờ vào kế hoạch của Ngài; Vị Nam Tử của Ngài, Chúa Giê Su Ky Tô; và Đấng An Ủi của Ngài chính là Đức Thánh Linh.
Ich habe erfahren, dass der bittere, fast unerträgliche Schmerz sich in Wonne wandeln kann, wenn man sich dem Vater im Himmel zuwendet und ihn um den Trost anfleht, den wir seinem Plan, seinem Sohn Jesus Christus und dem von ihm gesandten Beistand und Tröster – dem Heiligen Geist – verdanken.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vị cay in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.