What does affaires in French mean?

What is the meaning of the word affaires in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use affaires in French.

The word affaires in French means matter, business, area, field, sector, fuss, case, belongings, business, business, business, bargain, job, bank job, clothes, be busy, unmissable deal, watch this space, case closed, affair of state, love affair, all about the money, all about the big bucks, infected blood scandal, current case, ongoing case, case in progress, gold mine, decided case, case that has been heard, excellent deal, great deal, criminal case, private matter, personal matter, thriving business, business introducer, new business introducer, deal with, bargain, good deal, it'll only take a few days, that works for me, that suits me, that'll work, that'll do, it's no mean feat, it's no easy task, close a file, land a deal, win new business, make do with, take care of, be in the clear, be saved, do business, do a deal with, do, make a good deal, drive a bargain, get a great deal, make a good deal, get a good deal, businesswoman, businessman, It's personal!, it's in the bag, So what?, throw in the towel, Don't give up!, bring charges, bring a case to court, business lunch, get out of a bind, get out of a tight spot, get out of a bind, get out of a tight spot, get out of a tricky situation, clear up an issue, clear a matter up, business tourism, sad business. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word affaires

matter

nom féminin (dossier)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce chef d'entreprise est sur une affaire importante. Il y a plusieurs affaires à régler ce mois-ci.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I have a great deal of business to take care of at the moment.

business

nom féminin (ce qui concerne [qqn]) (figurative, informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il veut s'acheter une nouvelle voiture, c'est son affaire.
If he wants to buy a new car, that's his business.

area, field, sector

nom féminin (domaine qui relève de [qqn])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'informatique, c'est son affaire.
IT is his field.

fuss

nom féminin (source de préoccupation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce n'est rien, tu ne vas pas en faire toute une affaire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I know I made a mistake, but let's not make a big issue out of it.

case

nom féminin (litige) (law)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai confié cette affaire à la justice.
I've handed this case over to the courts.

belongings

nom féminin pluriel (objets, possessions)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Je n'aime pas qu'on touche à mes affaires ! Les enfants, asseyez-vous et sortez vos affaires en silence.

business

nom féminin pluriel (commerce)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cet entrepreneur est dur en affaires. Ce commerçant a de la chance : pour lui, les affaires marchent bien.

business

nom féminin pluriel (situation personnelle) (figurative, informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Arrête de te mêler de mes affaires. Si mon concurrent pouvait se fouler le pied, ça arrangerait bien mes affaires !

business

nom féminin (entreprise, industrie)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Sa société est une très grosse affaire.
His company is a very big business.

bargain

nom féminin (transaction commerciale avantageuse)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai eu ce sac à 10 € seulement alors que normalement, il coûte 100 € : une affaire !
I got this bag for just €10, when it usually costs €100: what a bargain!

job, bank job

nom féminin (populaire (coup, vol, hold-up) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les voleurs étudient une nouvelle affaire.
The thieves are plotting a new job (or: bank job).

clothes

nom féminin pluriel (vêtements)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

be busy

verbe pronominal (s'occuper, s'empresser)

Dès le matin, il s'affairait à rédiger son dictionnaire.
First thing in the morning, he was busy writing his dictionary.

unmissable deal

nom féminin (bonne occasion)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

watch this space

nom féminin (sujet à analyser)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

case closed

nom féminin (affaire qui n'est plus instruite)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

affair of state

nom féminin (événement affectant le gouvernement)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

love affair

nom féminin (préoccupation sentimentale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il a fait part de ses affaires de cœur à son meilleur copain autour d'une bière.

all about the money, all about the big bucks

nom féminin (familier (chose impliquant beaucoup d'argent)

infected blood scandal

nom féminin (France (scandale politique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
En 1991, l'affaire du sang contaminé par le virus du sida toucha des médecins et des politiques.

current case, ongoing case, case in progress

nom féminin (dossier en cours de traitement)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

gold mine

nom féminin (affaire très avantageuse) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce nouveau concept est une affaire en or.

decided case, case that has been heard

nom féminin (affaire dont le sort est déjà connu) (Law)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

excellent deal, great deal

nom féminin (affaire à forts bénéfices)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

criminal case

nom féminin (dossier qui ressortit à la justice)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

private matter, personal matter

nom féminin (affaire personnelle)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

thriving business

nom féminin (commerce prospère)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

business introducer, new business introducer

nom masculin (commercial)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

deal with

locution verbale (affronter)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Vous ne savez pas à qui vous avez affaire ! // Si tu continues de faire peur à mon chien, tu auras affaire à moi !
You have no idea whom you are dealing with. // If you continue to frighten my dog, you will have me to deal with.

bargain, good deal

nom féminin (transaction commerciale avantageuse)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pendant les soldes, je fais de bonnes affaires.

it'll only take a few days

(ça ne prendra pas trop longtemps)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

that works for me, that suits me

(cela me convient)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

that'll work, that'll do

(familier (cela conviendra)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

it's no mean feat, it's no easy task

(familier (c'est complexe à gérer)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

close a file

locution verbale (clore un dossier)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

land a deal, win new business

locution verbale (obtenir la conclusion d'une affaire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make do with

locution verbale (s'en arranger, faire avec)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take care of

locution verbale (se charger de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be in the clear

locution verbale (ne plus rien craindre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tu es tiré d'affaire, la police a trouvé le corbeau.

be saved

locution verbale (avoir trouvé une solution)

Nous sommes tirés d'affaire, le technicien a trouvé l'origine de la panne.

do business

locution verbale (transaction : se mettre d'accord)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

do a deal with

(s'accorder sur une transaction)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

do

locution verbale (convenir) (informal)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
J'ai tellement faim que ce boui-boui fera l'affaire. J'espère que le nouveau comptable fera l'affaire.
I hope the new accountant fits the bill.

make a good deal, drive a bargain

locution verbale (acheter [qch] à bon prix)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mes beaux-parents firent une affaire avec leur maison.

get a great deal

locution verbale (réaliser une très bonne opération)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
En acquérant leur maison en Espagne aujourd'hui, ils ont fait une affaire en or.

make a good deal, get a good deal

locution verbale (acheter [qch] à un prix intéressant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

businesswoman

nom féminin (femme du monde financier)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette femme d'affaire a une main de fer dans un gant de velours.

businessman

nom masculin (gérant d'affaires commerciales)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les hommes d'affaires tentent d'influencer les politiciens.

It's personal!

(Je m'en charge.)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce criminel s'en est pris à ma famille. Maintenant, j'en fais une affaire personnelle !

it's in the bag

([qch] est assuré, fait)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

So what?

(Et alors ?) (colloquial)

throw in the towel

locution verbale (familier, jeune (laisser tomber) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Don't give up!

(familier, jeune (n'abandonne pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

bring charges, bring a case to court

locution verbale (s'en remettre à la justice)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

business lunch

nom masculin (discussion commerciale autour d'un repas)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
On prend vite du poids en faisant des repas d'affaire.

get out of a bind, get out of a tight spot

locution verbale (sortir [qqn] d'une situation difficile)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get out of a bind, get out of a tight spot, get out of a tricky situation

(se sortir d'une situation difficile)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

clear up an issue, clear a matter up

locution verbale (éclaircir un problème)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

business tourism

nom masculin (tourisme à l'occasion du travail)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

sad business

nom féminin (affaire pénible)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le pauvre gars, il lui arrive une triste affaire.
Poor guy. It's a sad business what happened to him.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of affaires in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.