What does claim in Spanish mean?

What is the meaning of the word claim in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use claim in Spanish.

The word claim in Spanish means declaración, demanda, demanda, derecho, asegurar, decir, decir ser, decir haber hecho algo, reclamar, reivindicar, concesión minera, llevarse, zona de recogida de equipajes, zona de recolección de equipaje, tasador de reclamación, tasadora de reclamación, reclamar una indemnización, solicitar indemnización, reclamación por daños y perjuicios, formulario de reclamo, citatorio, usurpador, usurpadora, cobrar vidas, demanda de propiedad, reclamación fraudulenta, presentar un reclamo, reclamación al seguro, contenido declarado, reclamar, asegurar, afirmar, asegurar tener, decir tener, demanda legal, concesión minera, bonificación en ausencia de siniestros, reclamación de patente, reclamación de paternidad, reclamación, petición de asilo, reclamar el derecho de uno a, demanda, escrito de demanda, renunciar a un reclamo, reclamo por un artículo en garantía. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word claim

declaración

noun (assertion) (legal)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Their claim was that they had been cheated.
En su declaración dijo que les habían estafado.

demanda

noun (demand for payment)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The driver filed an insurance claim.
El conductor presentó una demanda.

demanda

noun (demand)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
His claim to the property was rejected.
Su demanda a la propiedad fue rechazada.

derecho

noun (right)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I have first claim on the property.
Tengo derecho prioritario sobre la propiedad.

asegurar

transitive verb (with clause: assert that)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roger claims that he has seen aliens.
Roger asegura haber visto extraterrestres.

decir

verbal expression (achievement: assert)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This paint brand claims to cover a larger area than that rival brand.
Esta marca de pintura dice cubrir un área más grande que la de la marca rival.

decir ser

verbal expression (say that one is)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You claim to be a musician, but is this the truth? The young man claimed to be her long-lost son.
Dices ser músico, pero ¿es verdad? El hombre joven decía ser su hijo perdido hace tiempo.

decir haber hecho algo

verbal expression (achievement: assert)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Weston claimed to have invented a new method for producing copper.
Weston dice haber inventado un nuevo método para producir cobre.

reclamar

transitive verb (demand [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My father never claimed his visitation rights after my parents got divorced.
Mi padre nunca reclamó su derecho de visita cuando mis padres se divorciaron.

reivindicar

transitive verb (deserve [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She claims a right to participate in the finals based on her defeat of all opponents so far.
Reivindica el derecho a participar en la final ya que ha derrotado a todos sus contrincantes.

concesión minera

noun (land for mining)

llevarse

transitive verb (take: [sb]'s life) (eufemismo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The earthquake claimed the lives of 100 people.

zona de recogida de equipajes

noun (airport area)

We had to wait an hour and a half in baggage claim before our bags came through.
Tuvimos que esperar por una hora y media en la zona de recogida de equipajes hasta que aparecieron nuestras maletas.

zona de recolección de equipaje

noun (airport: luggage collection area)

When I got off the plane, I headed straight to baggage reclaim to wait for my suitcase.

tasador de reclamación, tasadora de reclamación

noun (insurance investigator)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)

reclamar una indemnización, solicitar indemnización

(request payout) (seguros)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reclamación por daños y perjuicios

noun (law: compensation)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

formulario de reclamo

noun (request for compensation)

fui a presentar un reclamo y me hicieron llenar un formulario.

citatorio

noun (UK (law: summons)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Me llegó un citatorio por una multa que me pusieron la semana pasada.

usurpador, usurpadora

noun (informal (illegal property occupant)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

cobrar vidas

verbal expression (cause people to die)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El huracán cobró cientos de vidas.

demanda de propiedad

noun (law: property rights)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

reclamación fraudulenta

noun (law: for payment)

presentar un reclamo

verbal expression (application to insurance company)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reclamación al seguro

noun (request for insurance to be paid)

I have to file an insurance claim to be reimbursed for my doctor appointment.
Tengo que rellenar una reclamación al seguro para que me reembolse la factura del médico.

contenido declarado

noun (words on product package)

The FDA does not regulate label claims such as "natural" or "simple"; in other words, these claims are meaningless.

reclamar

verbal expression (claim ownership of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He laid claim to the house and the surrounding land.
Reclamó la casa y los terrenos aledaños.

asegurar, afirmar

verbal expression (assert [sth] about yourself)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Prudence laid claim to being the best singer in her family.
Prudence aseguraba (or: afirmaba) ser la mejor cantante de su familia.

asegurar tener, decir tener

verbal expression (claim to have)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

demanda legal

noun (right, [sth] demanded by law)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

concesión minera

noun (law: land parcel)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

bonificación en ausencia de siniestros

noun (law: insurance premium reduction)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Any claim you make on your insurance policy may result in you losing your no claims bonus.
Cualquier reclamo que haga contra su póliza de seguros puede resultar en la pérdida de la bonificación en ausencia de siniestros.

reclamación de patente

noun (law: boundaries of protection)

reclamación de paternidad

noun (law: proof of fatherhood)

reclamación

noun (eligible request for insurance payout) (seguros)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

petición de asilo

noun (asylum seeker's application for status)

reclamar el derecho de uno a

verbal expression (assert right)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Well if you're not interested in her, do you mind if I stake my claim?
Bueno, si ella no te interesa, ¿te molesta que reclame mi derecho a invitarla a salir?

demanda

noun (UK (law: first pleading)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

escrito de demanda

noun (US (law: document of plaintiff's allegation)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

renunciar a un reclamo

verbal expression (give up one's right to [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After the conversation with the lawyer, the injured man decided to waive his claim to legal damages.
Después de la conversación con el abogado, el hombre herido decidió desistir de su reclamo por daños legales.

reclamo por un artículo en garantía

noun (request for repair or replacement of goods)

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of claim in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.