What does coller in French mean?

What is the meaning of the word coller in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use coller in French.

The word coller in French means stick, press, tailgate, stick to like glue, slap with, stick, give detention, give detention to, stick, stick to, tally, match, stick to, stick with, catch out, flunk, huddle together, be stuck doing, get on, get along, jelly, jellify, clarify, tailgate, be unable to shake something, cannot shake something, be right on 's arse, stick to like glue, give a slapping, give a punch in the face, punch in the face, punch on the nose, give a punch on the nose, punch in the face, give a punch in the face, shoot, stick a stamp on, stick on a stamp, copy and paste, copying and pasting, copy and paste, cut and paste, cutting and pasting, not work out, not tally, stick it where the sun doesn't shine, cannot get it up, get stuck with it. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word coller

stick

verbe transitif (fixer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il ne reste plus qu'à coller le papier aux murs.
All we need to do now is stick the paper on the walls.

press

verbe transitif (appliquer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le réceptionniste colla le combiné contre son oreille, afin de pouvoir prendre des notes.
The receptionist pressed the receiver to her ear so that she could take notes.

tailgate

verbe transitif (être trop près) (vehicle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ne colle pas cette voiture comme ça, c'est dangereux !
Don't tailgate that car like that, it's dangerous!

stick to like glue

verbe transitif (familier (importuner) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'en ai marre de mon petit frère : il n'arrête pas de me coller ! C'est un enfant en mal d'affection : il colle tout le temps sa mère.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He's a needy child. He clings to his mother all the time.

slap with

verbe transitif (familier (donner) (informal)

La contractuelle lui a collé une amende pour stationnement interdit.
The traffic warden slapped him with a fine for illegal parking.

stick

verbe transitif (familier (placer) (informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ses parents l'ont collé en pension.
His parents stuck him in a boarding school.

give detention, give detention to

verbe transitif (familier (donner une retenue) (school)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Fais gaffe, si tu continues à parler, le prof va te coller !
Be careful! If you don't shut up, the teacher will keep you back.

stick

verbe intransitif (être gluant, poisseux)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ton riz est trop cuit, il colle !
Your rice is overcooked; it's sticking together!

stick to

verbe transitif indirect (adhérer)

Avec la sueur, sa chemise lui collait à la peau.
His shirt was clinging to his skin with sweat.

tally, match

verbe intransitif (familier, surtout à la négation (correspondre)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Si on veut être crédible, il faut que nos deux versions collent.
If we want to be believable, our two accounts must jibe.

stick to

verbe transitif indirect (familier (correspondre) (informal)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Cette explication colle très bien aux faits.
This explanation sticks closely to the facts.

stick with

verbe transitif (familier (affecter) (informal)

La direction m'a collé un abruti de stagiaire dans les pattes.
The management put me with some stupid trainee who's always under my feet.

catch out

verbe transitif (familier (ne pas pouvoir faire répondre [qqn])

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Tu peux poser n'importe quelle question sur les Beatles à mon frère, tu n'arriveras pas à le coller.
You can ask my brother any question about the Beatles; you'll never catch him out.

flunk

verbe transitif (familier, surtout au passif (faire échouer à un examen) (mainly US, slang)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mon cousin a été collé au bac.
My cousin flunked his baccalaureate.

huddle together

verbe pronominal (se mettre près)

Les rescapés se sont collés pour avoir moins froid.
The survivors huddled together against the cold.

be stuck doing

verbe pronominal (faire [qch] avec réticence)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Comme d'habitude, c'est moi qui me colle la vaisselle !
As usual, it's me who's stuck washing the dishes!

get on, get along

(familier (personnes : bien s'entendre) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Si on doit vivre ensemble, j'aimerais bien que ça colle entre ta fille et mon fils.

jelly, jellify

verbe transitif (Cuisine (ajouter de la gélatine) (cookery, UK)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
On colle souvent les préparations pour aspics.
Ingredients are generally jellied to make aspics.

clarify

verbe transitif (faire le collage d'un vin) (wine making)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il colle son vin avec du blanc d'œuf pour enlever les impuretés.
He clarifies his wine with egg white to remove impurities.

tailgate

verbe transitif indirect (suivre de trop près) (vehicle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il ne faut jamais coller à la voiture de devant.
You should never tailgate the car in front.

be unable to shake something, cannot shake something

locution verbale (figuré (poursuivre, être associé à)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
L'image de grosse brute me colle encore à la peau alors que je suis doux comme un agneau.
I can't shake the image of a great brute, even though I'm as gentle as a lamb.

be right on 's arse

locution verbale (familier, péjoratif (être trop près) (UK, vulgar, slang)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'en ai marre, il y a une voiture qui me colle au cul depuis 10 minutes !

stick to like glue

(familier (surveiller [qqn] de près) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give a slapping

(familier (gifler [qqn] plusieurs fois) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give a punch in the face, punch in the face

(vulgaire (frapper [qqn] au visage)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

punch on the nose, give a punch on the nose

(argot (frapper [qqn] au visage)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

punch in the face, give a punch in the face

(argot (frapper du poing [qqn] au visage)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

shoot

(argot (tirer une balle sur [qqn])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

stick a stamp on, stick on a stamp

locution verbale (fixer un timbre sur une lettre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

copy and paste, copying and pasting

nom masculin invariable (informatique : copie de données) (Computing)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La technique du copier-coller permet de reproduire ou de déplacer des données depuis une source vers une destination.

copy and paste

nom masculin invariable (péjoratif (élaboration de document par copie)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
On a l'impression qu'elle travaille vite mais en fait c'est la championne du copier-coller.

cut and paste, cutting and pasting

nom masculin invariable (déplacement de données informatique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le couper-coller est pratique pour remanier un texte.

not work out

locution verbale (figuré, familier (ne pas fonctionner)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je veux bien garder Frank de la compta encore un peu, mais il est trop fantaisiste et je pense que ça ne va pas coller.

not tally

locution verbale (figuré, familier (ne pas correspondre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Leurs versions de l'accident ne collent pas, laquelle faut-il croire ?

stick it where the sun doesn't shine

(figuré (perdre un espoir) (slang, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

cannot get it up

(figuré (homme : ne pas pouvoir faire l'amour)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get stuck with it

(se dévouer pour une tâche) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il y a plein de vaisselle à faire, et comme d'habitude, qui c'est qui s'y colle : c'est moi !
There's a load of washing-up to do and, as usual, who gets stuck with it? Me!

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of coller in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.