What does je suis à la recherche d'un emploi in French mean?

What is the meaning of the word je suis à la recherche d'un emploi in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use je suis à la recherche d'un emploi in French.

The word je suis à la recherche d'un emploi in French means I, as far as I know, as far as I know, as far as I can see, as far as I can tell, Who am I speaking to?, as I was saying, as far as I know, with all due respect, Well, I'd better be off, I bet you I can do it!, just the way I like it, just how I like it, I know exactly what you mean!, As though I hadn't got anything else to do!, Cross my heart and hope to die!, for as long as I can remember, What's it got to do with you?, since I was a little boy/girl, ever since I was a little boy/girl, Should I ... ?, as far back as I can remember, How may I help you?, How may I help you?, I might have been, had I known about it!, I might have been, if only I had known about it!, to put it kindly, Do what I say, not what I do, Do I need to draw you a picture?, there's no point in arguing as I won't change my mind, I, I quote, I know the way, Didn't I hear, Didn't I hear that ...?, I'm just saying, just as an example, Must dash!, I've got to go, It's on the tip of my tongue!, my name is, I don't care, I couldn't care less, I don't give a damn, I don't give a damn, I don't give a damn, I don't care, I couldn't care less, I don't care, I couldn't care less, I don't care, I couldn't care less, I don't give a damn, I don't give a damn, I'm going, Sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm getting out of here, I'm outta here, I know what I mean, you learn something new every day, I was just thinking ..., I was just thinking that ..., I'm taking the plunge, I'm jumping in with both feet, I must dash, I've got to run, I remember, I keep trying to tell you, I can't believe my eyes, I don't believe it, I can't believe it, why not?, I can no longer be held responsible for my actions, I am certain that ..., I don't know what else to say to you, I don't know what else I can say to you, I can't recommend strongly enough, I'm not your servant, I'm not your maid, I'm not your slave, there's nothing more to say, I'm sure I don't need to draw you a picture., Tell me about it!, I can't tell you!, I won't eat you, I don't want to die ignorant, Am I bothering you? Am I disturbing you?, I won't let you!, I think, therefore I am, I'm joking!, I'm joking!, I, the undersigned ..., I'm all yours, I'm all yours, I am sorry, I am sorry, I'm all yours, I'm your man, Got you!, I got you!, I love you, I like you, I like you a lot, I really like you, love, with love, don't mention it, please, please, Good luck with that!, I'd thank you not to make any more comments, I owe you an explanation, I owe you, I owe you one, big kisses, I'll leave you to it, I'll give you three guesses, I swear, I'll pay you back!, I'll pay you back!, Touch wood!, I would kill for. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word je suis à la recherche d'un emploi

I

pronom (pronom sujet : 1e pers. sing.)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
Je ne sais pas où sont passées mes clefs ! J'arriverai à Paris mardi matin.
I don't know where my keys have gone! I'll get to Paris on Tuesday morning.

as far as I know

(à ma connaissance)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
À ce que je sache, il travaille toujours à Londres.

as far as I know

(d'après mes informations)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
À ce que je sais, l'homme est parti par le train de 18h.
As far as I know, the man left on the 6 pm train.

as far as I can see, as far as I can tell

(visiblement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
À ce que je vois, tu ne fais pas grand-chose.
It doesn't look to me like you're doing much.

Who am I speaking to?

(quel est votre nom ?) (on phone)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
On ne se connaît pas. À qui ai-je l'honneur ?

as I was saying

(pour me répéter)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ainsi que je le disais dans mon dernier courriel, nous nous retrouverons à la fin de la semaine pour un premier bilan.

as far as I know

(pour ce que j'en sais)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Autant que je sache, Pierre n'habite plus avec ses parents depuis longtemps.

with all due respect

(certes, mais)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
avec tout le respect que je vous dois, je suis contre !

Well, I'd better be off

(familier (Je m'en vais. Salut !) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I bet you I can do it!

(familier (défi personnel)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Plonger dans cette rivière ? Chiche que je le fais !

just the way I like it, just how I like it

locution adjectivale (à mon goût)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Voici un petit vin comme je les aime !

I know exactly what you mean!

(je suis bien d'accord)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

As though I hadn't got anything else to do!

(ironique (j'ai autre chose à faire !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Cross my heart and hope to die!

(que je meure si je mens)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
C'est promis, je le ferai ! Croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer !

for as long as I can remember

locution adverbiale (d'après mes souvenirs)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
D'aussi loin que je me souvienne, ils n'ont jamais été très proches.

What's it got to do with you?

(Cela ne te regarde pas !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

since I was a little boy/girl, ever since I was a little boy/girl

(depuis toujours)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je fais de l'équitation depuis que je suis tout petit.

Should I ... ?

(Est-ce qu'il faut que ?) (is it advisable)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Dois-je le recontacter ?

as far back as I can remember

locution adverbiale (aussi loin que remonte ma mémoire)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

How may I help you?

(Que puis-je faire pour vous ?)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
En quoi puis-je vous aider, Monsieur ? demanda l’hôtesse.

How may I help you?

(Comment vous aider ?) (slightly formal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
En quoi puis-je vous être utile, Monsieur ?

I might have been, had I known about it!, I might have been, if only I had known about it!

interjection (Je ne le savais pas.)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
- Tu n'étais pas à la soirée ? - Encore eût-il fallu que je le susse !

to put it kindly

(familier (et je n'exagère pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ma collègue est méchante, bête et moche : et je suis gentille !
She's nasty, stupid, and ugly, and that's putting it mildly!

Do what I say, not what I do

(donner des conseils qu'on n'applique pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Le patron nous a dit de ne pas gaspiller le papier et là, il vient d'imprimer tous ses e-mails, qu'il a ensuite jetés à la poubelle sans les lire. Lui, c'est vraiment « faites ce que je dis, pas ce que je fais ».

Do I need to draw you a picture?

(familier, ironique (Dois-je vraiment t'expliquer ?) (ironic)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Comment on attrape une MST ? Il faut que je te fasse un dessin ?

there's no point in arguing as I won't change my mind

(formule de refus ferme)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I

pronom (élision (pronom sujet : moi)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
J'aime le chocolat.

I quote

(indique que l'on cite [qqn])

I know the way

(je sais où aller)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pas la peine de me raccompagner, je connais le chemin.
You don't need to come with me; I know the way.

Didn't I hear, Didn't I hear that ...?

(J'ai entendu dire)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je crois savoir que tu sors avec la fille de Paul ?

I'm just saying

(je dis ça comme ça)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

just as an example

(je prends un exemple)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Et si, je dis n'importe quoi, vous effectuez un paiement le 12 janvier, vous ne serez débité que le 27 février.

Must dash!

(il faut que je parte)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Je suis désolée mais je dois filer.

I've got to go

(il faut que je parte)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je suis désolée mais je dois y aller.

It's on the tip of my tongue!

(je me souviens mais ne peux le formuler)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

my name is

(mon nom est)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je m'appelle Antoine. Et vous ?
My name is Anthony. What's yours?

I don't care, I couldn't care less

(familier (je m'en fiche)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't give a damn

(vulgaire (je m'en fiche) (slang)

I don't give a damn

(vulgaire (je m'en fiche) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't give a damn

(très familier (je m'en fiche) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't care, I couldn't care less

(familier (cela m'est égal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Même si mes parents m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fiche, j'irai quand même.
Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'm going anyway.

I don't care, I couldn't care less

(très familier (cela m'est égal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Même si mes vieux m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fous, j'irai quand même.
Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'll go anyway.

I don't care, I couldn't care less

(familier (cela m'est égal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't give a damn

(très familier (je m'en fiche) (slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Cette réunion, je m'en tamponne.

I don't give a damn

(très familier (je m'en fiche) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I'm going

(je pars)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il est l'heure, je m'en vais.

Sorry, I'm sorry

(impropre mais courant (je suis désolé) (apology)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Je n'aurais jamais dû te dire ça, c'était méchant. Je m'excuse.

I'm sorry

(je ne suis pas d'accord) (disagreement)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Je m'excuse, mais c'est bien moi qui ai réussi.

I'm getting out of here, I'm outta here

(familier (je m'en vais) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I know what I mean

(je sais ce que j'ai voulu dire)

you learn something new every day

(j'ai appris [qch] de nouveau)

I was just thinking ..., I was just thinking that ...

(c'est ce que je pensais)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ah, comme ça, Simon est ton frère ! Je me disais bien aussi qu'il y avait un air de famille. - Excuse-moi, mais tu as pris mon manteau. - Ah, je me disais aussi.

I'm taking the plunge, I'm jumping in with both feet

(j'essaie) (informal, figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I must dash, I've got to run

(je pars)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il est tard, je me sauve.

I remember

(Can (devise du Québec)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
"Je me souviens" est la devise du Québec.

I keep trying to tell you

(Je n'arrête pas te le répéter)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pas besoin d'aller faire les courses, j'y suis déjà allée ! Ça fait une heure que je me tue à te le dire.
You don't need to go shopping. I've already been, as I've been trying to tell you for the past hour!

I can't believe my eyes

(j'ai beau le voir)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
De la neige à cette saison ? Je n'en crois pas mes yeux !

I don't believe it, I can't believe it

(je ne le conçois pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Hélène aurait pris de l'argent dans le tiroir-caisse ? Non, je n'y crois pas !

why not?

(je ne dis pas le contraire, pourquoi pas)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Aller au restaurant avec ses collègues de temps en temps, je ne dis pas, mais partir en vacances avec eux, non merci !

I can no longer be held responsible for my actions

(je vais m'énerver)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Si vous m'appelez encore comme cela, je ne réponds plus de moi.

I am certain that ...

(littéraire (je n'ai pas connaissance que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't know what else to say to you, I don't know what else I can say to you

(je ne sais pas quoi te répondre)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
C'est à toi de décider, je ne sais pas quoi te dire.

I can't recommend strongly enough

(formule pour conseiller [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je ne saurais trop vous conseiller de bien vous relire avant de rendre un devoir.
I can't recommend strongly enough that you reread your homework before handing it in.

I'm not your servant, I'm not your maid, I'm not your slave

(Fais-le toi-même !)

there's nothing more to say

(je n'en dis pas plus)

I'm sure I don't need to draw you a picture.

(Je ne détaille pas.) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je me suis retrouvé en slip sur le palier. Je ne te fais pas un dessin.

Tell me about it!

(Je suis bien d'accord.)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
- Il est vraiment en retard. - Je ne te le fais pas dire !

I can't tell you!

(familier (pour souligner [qch] d'incroyable) (figurative, informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Qu'est-ce qu'on a picolé à cette fête, je te raconte pas !

I won't eat you

(ne t'inquiète pas !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Entre donc, je ne vais pas te manger.

I don't want to die ignorant

(familier (je veux savoir, je veux voir)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il y a ce film à la télé, je le regarderai, je ne veux pas mourir bête !

Am I bothering you? Am I disturbing you?

(Puis-je vous déranger ?)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I won't let you!

(Restez à votre place !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I think, therefore I am

(maxime) (Philosophy)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I'm joking!

(C'est une blague.)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu passeras le balai aussi. Je plaisante !

I'm joking!

(signification d'une plaisanterie)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
N'oublie pas de faire la vaisselle. Je rigole !

I, the undersigned ...

(formule certifiant [qch]) (written, formal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je soussigné, Paul Dupont, déclare avoir perdu mon passeport.

I'm all yours

(je suis prêt à t'aider)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I'm all yours

(je suis prêt à vous aider)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I am sorry

(expression d'excuses) (apology)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu as raison, j'ai mal agi. Je suis désolé. Je suis désolé de cette intrusion.

I am sorry

(expression de désaccord) (disagreement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je suis désolé, mais ce résultat est juste.

I'm all yours

(je suis disponible pour toi)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pardon, voilà, j'ai fini ce que j'avais à faire : je suis tout à toi !
Sorry. I've finished what I was doing now; I'm all yours!

I'm your man

(je suis prêt)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Got you!, I got you!

(je t'ai piégé) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

I love you

(je suis amoureux de toi)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Le jeune homme se pencha à l'oreille de sa fiancée et lui murmura : « je t'aime ».
The young man whispered "I love you" into the ear of his fiancée.

I like you, I like you a lot, I really like you

(je t'apprécie)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Quand Julie a dit à Simon « je t'aime bien mais je préfère que l'on reste amis », cela lui a brisé le cœur.

love, with love

(salutation affectueuse) (written)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je t'embrasse. À ce soir.
Love you. See you tonight.

don't mention it

(de rien)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
- Merci encore pour ton aide. - Mais je t'en prie, c'est tout naturel.
"Thank you for your help." "Oh, don't mention it; it's no bother."

please

(fais donc)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Je t'en prie, installe-toi.
Please, make yourself comfortable.

please

(soutenu (s'il te plaît)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Je t'en prie : passe-moi ce livre. Aide-moi, je t'en prie !
Help me, I beg of you!

Good luck with that!

interjection (un peu familier (Bon courage !)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Tu vas travailler avec Claudette : je t'en souhaite ! Elle n'est pas facile.

I'd thank you not to make any more comments

(Tes remarques ne m'intéressent pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I owe you an explanation

(voici mes raisons)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu n'as pas dû comprendre alors je te dois des explications.

I owe you, I owe you one

(tu m'as beaucoup aidé) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
J'étais mal barré, je te dois une fière chandelle !

big kisses

(enfantin, familier (Je t'embrasse) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je te fais de gros bisous, à bientôt.

I'll leave you to it

(je dois partir)

Bon, je te laisse, je dois passer à la boulangerie avant qu'elle ferme.

I'll give you three guesses

(un peu familier (Essaie de deviner)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Et qui a reçu une promotion ? Je te le donne en mille ! Le fils du directeur, bien sûr !
Who do you think has got a promotion? I'll give you three guesses. The director's son, of course!

I swear

(c'est promis)

Je ne le referai plus. Je te le jure !

I'll pay you back!

(je t'aiderai en retour) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I'll pay you back!

(je t'aiderai en retour) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Touch wood!

(j'espère) (UK)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Allez, espérons que l'on gagne le projet. Je touche du bois.

I would kill for

(figuré (avoir très envie de [qch]) (figurative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je tuerais pour une bonne glace au chocolat !

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of je suis à la recherche d'un emploi in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.