What does passarsela in Italian mean?

What is the meaning of the word passarsela in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use passarsela in Italian.

The word passarsela in Italian means pass through, go through, move, go, seep through, pass through, move on to, pass, spend, pass, pass, go past, pass, pass the phone, run, rub, daub, pass, pass for, be taken for, pass, become, turn into, pass, filter, strain, promote, transmit, convey, hand in, pass in, go down in history, over the course of time, over the years, over time, make someone look stupid, let sbd go scot-free, think about, let pass, allow to pass, not cross your mind, switch to, call in to see , drop in to see , pop in to see, to pass away, to come and pick up, call over and pick up, to get married a second time, call over to , pop in to see, to put into action, to fight back, to side with the enemy, to sift through, sift through, migrate to the competitor, move to the competitor, go down in history, get tougher, use tougher tactics, use more forceful methods, to resort to violence, seep into, go through a red light, jump a red light, run a red light, to flash by or , to flash past or, go from ... to, put words into action, to go past, passage of time, to spread like wildfire, to forget, to forget about, to forget, to forget about, go out of fashion, go out of style, be out of line, go too far, pass time, pass the baton, pass into oblivion, comment upon, go through, review, consider, examine, to become less important, to be in the lead, drop by the office, drop in to the office, to go unnoticed, vacuum, pass the ball, let else speak, to be considered fit to serve, to be considered fit for military service, hand down responsibilities to, to spend one's holidays, to move on, pass for, be taken for, comes to mind, to use military power, to let go of, to endure humiliation, not mention, drop in for a few minutes, pop in for a few moments, go through a bad moment, have a miserable time of it, pass an exam, send an instruction, instruct to do, spend a night together, wipe out, cancel, forget, hand the call over to, over my dead body!. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word passarsela

pass through, go through

verbo intransitivo (transitare per o in un luogo)

Nel nostro viaggio passeremo anche per il Brunei.
On our trip we'll also pass through Brunei.

move, go

verbo intransitivo (cambiare da luogo, situazione ad altro)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Passare dalla folla di Kuala Lumpur all'isolamento del nord fu traumatico.
Going from the crowds of Kuala Lumpur to the isolation in the north was traumatic.

seep through, pass through

verbo intransitivo (filtrare, penetrare attraverso [qc])

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Grazie al filtro farai passare nel bicchiere solo l'infuso. // Ma sei sicuro che la mia auto passi attraverso quel vicolo?
Are you sure that my car will pass through that alley?

move on to

verbo intransitivo (cambiare: approccio, argomento, ecc.)

Adesso passiamo alle notizie dall'estero. // Questo sciroppo non mi ha curato la tosse, bisogna passare a un medicinale più forte.
My cough is not going away with this syrup, I need to move on to a stronger type of medicine.

pass, spend

verbo intransitivo (tempo: trascorrere)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il tempo passa ma tu sei sempre bellissima.
Time passes, but you are always just as beautiful.

pass

verbo intransitivo (sensazione, emozione: cessare) (emotions)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Odio e amore a un certo punto passano, ma l'amicizia resta. // Il dottore ha detto che per il dolore non c'è niente da fare e devo aspettare che mi passi.
Love and hate will eventually pass, but friendship remains.

pass, go past

verbo transitivo o transitivo pronominale (oltrepassare un luogo)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Appena hai passato l'incrocio vedrai il negozio sulla destra.
As soon as you go past the crossroads you'll see the shop on your right.

pass

verbo transitivo o transitivo pronominale (dare, porgere)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il negoziante ci ha passato la merce attraverso la finestra della vetrina. // Mi passi il sale per favore?
The shopkeeper passed us the goods through the shop window

pass the phone

verbo transitivo o transitivo pronominale (al telefono)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Certo signor Rossi, le passo subito il direttore, attenda!
Mr. Rossi, I will pass the phone to him right now.

run, rub, daub

verbo transitivo o transitivo pronominale (far scorrere, spalmare [qc])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Bisogna passarci sopra un po' di olio, altrimenti non scorre bene.
You have to rub some oil over it, otherwise it won't flow smoothly.

pass

verbo transitivo o transitivo pronominale (esame, controllo: superare) (scholastic)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ho passato il test anti-doping senza problemi.
I passed the anti-doping test without any problems.

pass for, be taken for

verbo intransitivo (figurato (essere considerato in certo modo)

Non voglio passare per scemo.
I don't want to be taken for an idiot.

pass

verbo intransitivo (essere approvato, promosso) (scholastic)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Sono finalmente passato all'esame di abilitazione!
I finally passed my qualification exam!

become, turn into

verbo intransitivo (figurato (cambiare stato, condizione)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il ghiaccio d'estate passa allo stato liquido molto in fretta.
In the summer ice becomes liquid very quickly.

pass

verbo intransitivo (saltare un turno) (card game move)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Non ho carte da giocare. Questa volta passo.
I have no cards to play. I'm passing this time.

filter, strain

verbo transitivo o transitivo pronominale (filtrare, setacciare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Passa la terra al setaccio e magari troverai un po' di polvere d'oro.
Strain the soil and you might find some gold dust.

promote

verbo transitivo o transitivo pronominale (familiare (promuovere)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mio figlio ha passato il test di medicina e siamo tutti felici.
My son passed the medicine test and we're all happy.

transmit, convey

verbo transitivo o transitivo pronominale (trasmettere, comunicare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ti passo la notizia.
I'm communicating the news to you.

hand in, pass in

verbo transitivo o transitivo pronominale (consegnare, recapitare) (scholastic)

Domani verrà mia figlia a passarti il regalo.
My daughter will come tomorrow to deliver the present to you.

go down in history

(idiomatico (fatto memorabile)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

over the course of time

over the years

over time

make someone look stupid

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let sbd go scot-free

think about

let pass, allow to pass

(time)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Scelse di lasciar passare i pedoni, anche se stavano attraversando fuori dalle strisce pedonali.
We should not let that slur on John's good name go by unchecked.

not cross your mind

switch to

verbo intransitivo (spostarsi, convertirsi)

call in to see , drop in to see , pop in to see

to pass away

to come and pick up

call over and pick up

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

to get married a second time

call over to , pop in to see

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

to put into action

(idea, plan, etc.)

to fight back

(also figurative: react to criticism)

to side with the enemy

to sift through

sift through

verbo transitivo o transitivo pronominale (esaminare, setacciare) (examine thoroughly)

migrate to the competitor, move to the competitor

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Scelsi di passare alla concorrenza in cambio di uno stipendio più alto.

go down in history

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Questo passerà alla storia come il migliore vino di tutti i tempi.
This will go down in history as the best wine of all times.

get tougher, use tougher tactics, use more forceful methods

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

to resort to violence

seep into

verbo intransitivo (filtrare, penetrare)

go through a red light, jump a red light, run a red light

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

to flash by or , to flash past or

(go very fast)

go from ... to

verbo intransitivo (transitare da un punto a un altro)

put words into action

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to go past

passage of time

sostantivo maschile (decorso)

to spread like wildfire

(news, rumor)

to forget, to forget about

to forget, to forget about

go out of fashion, go out of style

verbo intransitivo (idiomatico (non corrispondere più ai gusti dominanti)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

be out of line, go too far

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (eccedere il limite)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Questa volta hai veramente passato il segno!
This time you've really gone too far!

pass time

verbo transitivo o transitivo pronominale (svagarsi)

pass the baton

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (cedere un ruolo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mio padre passò il testimone a suo fratello per gestire il ristorante.
My father passed the baton to his brother to run the restaurant.

pass into oblivion

verbo intransitivo (idiomatico, ironico (non essere reso)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
It seems to me that the money I loaned him has passed into oblivion.

comment upon, go through, review, consider, examine

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pur avendoli passati tutti in rassegna, non riuscì a trovare un abito adatto.
Although she had gone through all the dresses she couldn't find a suitable one.

to become less important

to be in the lead

drop by the office, drop in to the office

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

to go unnoticed

vacuum

verbo transitivo o transitivo pronominale (pulire con aspirapolvere)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

pass the ball

(figuratively, transfer of responsibilities)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Passami la palla: non cercare di fare tutto da solo.

let else speak

(informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Passarono la parola ai vicini, che in breve la diffusero a tutto il paese.
They spread the word to the neighbors, who told the whole town.

to be considered fit to serve, to be considered fit for military service

hand down responsibilities to

to spend one's holidays

to move on

(subject, topic)

pass for, be taken for

verbo intransitivo (dare una data immagine di sé.)

Se continui a urlare in questo modo, passerai per pazzo.
If you continue shouting like this you'll pass for a madman.

comes to mind

(ideas, notions)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
What the hell were you thinking of?!

to use military power

(to deal with a problem)

to let go of

to endure humiliation

not mention

(to omit)

drop in for a few minutes, pop in for a few moments

(your house)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

go through a bad moment

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

have a miserable time of it

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

pass an exam

verbo transitivo o transitivo pronominale (superare)

Lucia ha passato l'esame senza difficoltà.
Lucia passed the exam without difficulty

send an instruction, instruct to do

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

spend a night together

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

wipe out, cancel, forget

(figurative)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

hand the call over to

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Gli passai una telefonata, ma mi fece cenno di aspettare.
I handed the call over to him but he signaled that I had to wait.

over my dead body!

(slang, figurative)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of passarsela in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.