What does passo in Italian mean?

What is the meaning of the word passo in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use passo in Italian.

The word passo in Italian means step, stride, footprint, stride, clip, rate, pace, pass, passage, move, dried, pace, step, short step, short way, step, pace, pitch, pitch, wheelbase, pass through, go through, move, go, seep through, pass through, move on to, pass, spend, pass, pass, go past, pass, pass the phone, run, rub, daub, pass, pass for, be taken for, pass, become, turn into, pass, filter, strain, promote, transmit, convey, hand in, pass in, at walking pace, at the double, at snail's pace, speed up your pace, in step, in step with, in step with the times, In line with the times, up with the times, lengthen your stride, go at a good pace, go at the same pace, go at the same speed, move up a gear, step up a gear, let someone go ahead, to obstruct, pari passu, be ready to take the leap, bite off more than you can chew, get ahead of oneself, be cautious, make the first move, take one step forward and one step back, make a wrong move, take a step backwards, get back in line, it's a short step, make way for, give way to, stomp, get in line with, stay in step with, keep pace, get in step with the times, not move an inch, driveway, vehicle entrance, screw pitch, points per inch, military step, step by step, over and out, false step, misstep, to walk on tiptoes, step forward, progress, to step backward, one step at a time, proceed at walking pace, mark time, are you ready to take the plunge?, are you ready to make this risky decision?, keep up, keep pace with, keep up with, migratory birds, a step forward, and so forth, and so on. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word passo

step, stride

sostantivo maschile (movimento di chi cammina)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le gambe sono gli arti deputati al passo.
Legs are made for taking steps.

footprint

sostantivo maschile (impronta, orma)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Lo riconosco dal passo che lascia sulla neve.
I recognize the footprints he left in the snow.

stride, clip, rate, pace

sostantivo maschile (andatura)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Con quel passo spedito sembra che corra.
With such a fast pace, it looks like he's running.

pass

sostantivo maschile (attraversamento, valico) (geography)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il passo del Brennero è uno dei confini più trafficati d'Europa.
The Brenner pass is one of the busiest borders in Europe.

passage

sostantivo maschile (musica, testo (brano, passaggio) (music, literature)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Voglio rileggere quel passo che mi piaceva tanto.
I want to reread that passage I liked so much.

move

sostantivo maschile (figurato (mossa, iniziativa) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Questa ricetta spiega come fare un'ottima torta di mele in sei semplici passi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. With that last clever move, Giorgio won the chess game.

dried

aggettivo (avvizzito, secco) (food)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Non mi piace mangiare l'uva passa.
I don't like eating dried grapes (or:raisins)

pace, step

sostantivo maschile (unità di misura) (linear measure)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Nell'antichità si utilizzava il passo come unità di misura.
The pace was used as a unit of measure in ancient times.

short step, short way

sostantivo maschile (breve distanza)

La scuola è a un passo da qui.
The school is a short step from here.

step

sostantivo maschile (sport (movimento particolare) (sports)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il passo dei corridori è un momento importante della preparazione atletica.
Runners steps are an important part in an athlete's training.

pace

sostantivo maschile (ciclismo (andatura sostenuta) (cycling)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
I ciclisti avevano raggiunto il passo di gara.
The cyclists had reached their racing pace.

pitch

sostantivo maschile (meccanica (distanza fra due elementi) (mechanics)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Per calcolare il passo tra i filetti della vite è necessario applicare la formula che vi ho insegnato ieri.
To calculate the pitch between the screw threads you have to use the formula I taught you yesterday.

pitch

sostantivo maschile (cinema (distanza fra i fori della pellicola) (film)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le vecchie pellicole cinematografiche si misuravano a passo.
Old cinema reels were measured using pitches.

wheelbase

sostantivo maschile (veicoli: distanza tra gli assi)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le auto a passo lungo sono di solito più spaziose e stabili, ma meno maneggevoli.
Cars with a long wheelbase are usually more spacious and stable, but less maneuverable

pass through, go through

verbo intransitivo (transitare per o in un luogo)

Nel nostro viaggio passeremo anche per il Brunei.
On our trip we'll also pass through Brunei.

move, go

verbo intransitivo (cambiare da luogo, situazione ad altro)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Passare dalla folla di Kuala Lumpur all'isolamento del nord fu traumatico.
Going from the crowds of Kuala Lumpur to the isolation in the north was traumatic.

seep through, pass through

verbo intransitivo (filtrare, penetrare attraverso [qc])

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Grazie al filtro farai passare nel bicchiere solo l'infuso. // Ma sei sicuro che la mia auto passi attraverso quel vicolo?
Are you sure that my car will pass through that alley?

move on to

verbo intransitivo (cambiare: approccio, argomento, ecc.)

Adesso passiamo alle notizie dall'estero. // Questo sciroppo non mi ha curato la tosse, bisogna passare a un medicinale più forte.
My cough is not going away with this syrup, I need to move on to a stronger type of medicine.

pass, spend

verbo intransitivo (tempo: trascorrere)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il tempo passa ma tu sei sempre bellissima.
Time passes, but you are always just as beautiful.

pass

verbo intransitivo (sensazione, emozione: cessare) (emotions)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Odio e amore a un certo punto passano, ma l'amicizia resta. // Il dottore ha detto che per il dolore non c'è niente da fare e devo aspettare che mi passi.
Love and hate will eventually pass, but friendship remains.

pass, go past

verbo transitivo o transitivo pronominale (oltrepassare un luogo)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Appena hai passato l'incrocio vedrai il negozio sulla destra.
As soon as you go past the crossroads you'll see the shop on your right.

pass

verbo transitivo o transitivo pronominale (dare, porgere)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il negoziante ci ha passato la merce attraverso la finestra della vetrina. // Mi passi il sale per favore?
The shopkeeper passed us the goods through the shop window

pass the phone

verbo transitivo o transitivo pronominale (al telefono)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Certo signor Rossi, le passo subito il direttore, attenda!
Mr. Rossi, I will pass the phone to him right now.

run, rub, daub

verbo transitivo o transitivo pronominale (far scorrere, spalmare [qc])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Bisogna passarci sopra un po' di olio, altrimenti non scorre bene.
You have to rub some oil over it, otherwise it won't flow smoothly.

pass

verbo transitivo o transitivo pronominale (esame, controllo: superare) (scholastic)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ho passato il test anti-doping senza problemi.
I passed the anti-doping test without any problems.

pass for, be taken for

verbo intransitivo (figurato (essere considerato in certo modo)

Non voglio passare per scemo.
I don't want to be taken for an idiot.

pass

verbo intransitivo (essere approvato, promosso) (scholastic)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Sono finalmente passato all'esame di abilitazione!
I finally passed my qualification exam!

become, turn into

verbo intransitivo (figurato (cambiare stato, condizione)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il ghiaccio d'estate passa allo stato liquido molto in fretta.
In the summer ice becomes liquid very quickly.

pass

verbo intransitivo (saltare un turno) (card game move)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Non ho carte da giocare. Questa volta passo.
I have no cards to play. I'm passing this time.

filter, strain

verbo transitivo o transitivo pronominale (filtrare, setacciare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Passa la terra al setaccio e magari troverai un po' di polvere d'oro.
Strain the soil and you might find some gold dust.

promote

verbo transitivo o transitivo pronominale (familiare (promuovere)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mio figlio ha passato il test di medicina e siamo tutti felici.
My son passed the medicine test and we're all happy.

transmit, convey

verbo transitivo o transitivo pronominale (trasmettere, comunicare)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ti passo la notizia.
I'm communicating the news to you.

hand in, pass in

verbo transitivo o transitivo pronominale (consegnare, recapitare) (scholastic)

Domani verrà mia figlia a passarti il regalo.
My daughter will come tomorrow to deliver the present to you.

at walking pace

locuzione avverbiale (traffico lento)

at the double

(quick pace, military, UK)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

at snail's pace

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

speed up your pace

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

in step

in step with

in step with the times

In line with the times, up with the times

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

lengthen your stride

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

go at a good pace

go at the same pace, go at the same speed

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La crisi economica andò di pari passo con l'aumento della disoccupazione.
The economic crisis progressed at the same pace as the rise in unemployment.

move up a gear, step up a gear

sostantivo maschile (soprattutto figurato (cambiare andamento, dinamica) (idiom to speed up)

let someone go ahead

to obstruct

pari passu

locuzione avverbiale (contemporaneamente)

be ready to take the leap

(pronti per [qlcs] di impegnativo)

bite off more than you can chew

verbo transitivo o transitivo pronominale (strafare, esagerare)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

get ahead of oneself

be cautious

make the first move

verbo transitivo o transitivo pronominale (rompere il ghiaccio, iniziare per primo)

Quando si tratta di scusarsi, sono quasi sempre io quella che fa il primo passo.
When it comes to saying sorry, it's almost always me who makes the first move.

take one step forward and one step back

make a wrong move

take a step backwards

verbo transitivo o transitivo pronominale (indietreggiare, arretrare)

get back in line

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (rientrare nei ranghi)

it's a short step

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

make way for, give way to

(precedence)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
I concede that you were correct in your first statement, but not the second.

stomp

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

get in line with, stay in step with, keep pace

get in step with the times

not move an inch

driveway, vehicle entrance

sostantivo maschile (entrata per veicoli)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Da quando abbiamo messo il passo carrabile non ci sono più auto a bloccarci il passaggio.

screw pitch, points per inch

(di una vite)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

military step

step by step

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Passo dopo passo vedrai che imparerai ad andare in bicicletta.
Step by step you'll learn to ride a bike, you'll see.

over and out

(radio communications)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Arriveremo tra dieci minuti. Passo e chiudo.
We'll be there in ten minutes. Over and out.

false step, misstep

sostantivo maschile (figurato (errore)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

to walk on tiptoes

(not to be seen or heard)

step forward, progress

(advance)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Direi che averla salutata è già un passo avanti.
I would say that having greeted her is already a step forward.

to step backward

one step at a time

locuzione avverbiale (gradualmente)

proceed at walking pace

mark time

(military)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

are you ready to take the plunge?, are you ready to make this risky decision?

(derivative idiom)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

keep up

verbo intransitivo (restare aggiornato)

keep pace with, keep up with

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

migratory birds

a step forward

and so forth, and so on

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of passo in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.