¿Qué significa colocar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra colocar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar colocar en Portugués.

La palabra colocar en Portugués significa poner, colocar a alguien en, colocar, situar a, colocar, colocar, colocar a alguien como, colocar a alguien con, colocar, poner, poner, colocar, colocar, ponerse, calzarse, dejar, calzar algo, meter, echar, echar algo a, poner a alguien a, colocar, ubicar a, meter, sacar, colocar, cargar, dejar, poner, poner, poner, colocar, volver a enroscar algo, extender, ponerse, poner en, ponerse, ponerse, anotar, disponerse a algo, poner una cucharada de algo sobre, rociar con algo, meter, meterse, expresarse, denunciar, reafirmarse, afirmarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra colocar

poner

(figurativo: colocar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele colocou tudo em ordem antes de partir para a Austrália.
Él puso todos sus asuntos en orden antes de irse a Australia.

colocar a alguien en

verbo transitivo (colocar alguém numa situação)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A ação dele a colocou em perigo.
Su comportamiento la puso en peligro.

colocar

verbo transitivo (para adoção)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A criança foi colocada para adoção para uma família em outra cidade.
Dieron en adopción al niño a una familia de otra ciudad.

situar a

verbo transitivo (classificar)

Eu o colocaria entre os dez melhores jogadores de todos os tempos.
Lo clasificaría entre los diez mejores jugadores de todos los tiempos.

colocar

verbo transitivo (situar, posicionar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela colocou vasos de flores na sala de estar.
Colocó jarrones con flores en el comedor.

colocar

verbo transitivo (matricular)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles a colocaram numa das melhores escolas do país.
La matricularon en una de las mejores escuelas.

colocar a alguien como

verbo transitivo (nomear)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eles o colocaram como o chefe da nova equipe de vendas.
Lo nombraron jefe del nuevo equipo de ventas.

colocar a alguien con

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os assistentes sociais colocaram a criança em uma família adotiva.
Los trabajadores sociales colocaron al niño con una familia de acogida.

colocar

verbo transitivo (pôr em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele colocou o livro na estante.
Colocó el libro en el estante.

poner

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Deberías poner tus destrezas de idiomas en uso traduciendo o interpretando.

poner

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vamos a ponerle fin a esta discusión.

colocar

(emprego)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A agência de empregos o empregou quase imediatamente.
La agencia de empleo lo colocó casi inmediatamente.

colocar

verbo transitivo (esportes: chutar ou bater na bola)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele posicionou a bola no canto superior direito da rede.
Colocó la bola en la esquina superior derecha de la red.

ponerse, calzarse

(figurado, roupa)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Dame un minuto que me saco la ropa de trabajo y me pongo algo más cómodo.

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela colocou o livro numa mesa próxima.
Dejó el libro sobre una mesa cercana.

calzar algo

(vestir facilmente em)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se calzó el guante sobre la mano con facilidad.

meter

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos.
Sólo mete la sopa en el microondas y caliéntala por unos minutos.

echar

(desodorante, com spray)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Liam colocou desodorante embaixo dos braços.
Liam se echó desodorante en los sobacos.

echar algo a

(com spray)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Patrick aplicou verniz na mesa.
Patrick le echó cera a la mesa.

poner a alguien a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O chefe colocou seus funcionários para trabalhar no projeto.
El jefe puso a sus empleados a trabajar en el proyecto.

colocar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Deja con cuidado la estatua en su pedestal.

ubicar a

verbo transitivo (educação, tipo de curso) (AmL, persona)

Le colocaron en el programa de aprendizaje acelerado.

meter

(malas: num carro)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos.
Necesito meter las maletas al coche antes de irnos.

sacar

verbo transitivo (automóvel: mudar a marcha)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele colocou o carro em terceira.
Metió la tercera al coche.

colocar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hal colocou o revólver firmemente em seu estojo.
Hal insertó la pistola en su funda con firmeza.

cargar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El trabajador cargó la caja en la parte de atrás del camión.

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Apenas coloque esses papéis na minha mesa. Coloque esse solo aqui.
Deja los papeles en mi escritorio.

poner

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los activistas están poniendo micros para llevar a los manifestantes a Londres.

poner

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você pode colocar um CD? Eu queria um pouco de música.
¿Puedes poner un CD? Me gustaría escuchar algo de música.

poner

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele colocou o copo na beira da mesa.
Colocó el vaso en el borde de la mesa.

colocar

verbo transitivo (esporte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O árbitro colocou a bola perto demais do gol depois do pênalti.
El árbitro colocó el balón demasiado cerca de la línea de meta después del penalti.

volver a enroscar algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No te olvides de volver a enroscar la tapa de la pasta de dientes.

extender

(posicionar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele geralmente põe os planos na mesa.
Normalmente pone los planos sobre la mesa.

ponerse

(ropa)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ela vestiu um suéter e uma calça jeans e foi investigar o barulho.
Se puso un suéter y unos vaqueros y fue a ver qué era ese ruido.

poner en

Para dar partida no carro, insira as chaves na ignição.
Para encender el coche, pon las llaves en el arranque.

ponerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ela vestiu um vestido bonito para ir à festa.
Se puso un precioso vestido para ir a la fiesta.

ponerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Corri até lá em cima para vestir alguma coisa menos formal.
Corrí escaleras arriba a ponerme algo menos formal.

anotar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se você registra seus pensamentos no papel primeiro, isso lhe ajuda a pensar nas coisas com mais clareza.
Anotar tus pensamientos te ayuda a pensar las cosas con más claridad.

disponerse a algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner una cucharada de algo sobre

El cocinero puso una cucharada de crema agria sobre la sopa picante.

rociar con algo

(com spray)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Helen aplicou o produto de limpeza nas janelas.
Helen roció las ventanas con el producto de limpieza.

meter

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja.
Mete esto en tu bolsillo para que nadie lo vea.

meterse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O árbitro se colocou entre os lutadores.
El árbitro separó a los boxeadores.

expresarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Manifeste-se se você está preocupado com isto.
¡Exprésate si eso te preocupa!

denunciar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mucha gente denuncia la violencia doméstica.

reafirmarse, afirmarse

(informal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu provei por A mais B que elas estavam erradas.
Es importante reafirmarse cuando sientes que no te están tratando correctamente.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de colocar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.