¿Qué significa corsa en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra corsa en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar corsa en Italiano.

La palabra corsa en Italiano significa correr, curso, carrera, corrida de base, salida, sprint, concurso, carrera, correr, recorrido, barullo, sarpullido, corrida, carrera, prisa, estampida, carreras, clase, avenida, curso de formación, corso, corsa, corso, curso, curso, entrenamiento, carrera, clase, clase, dirección, curso, ritmo, seminario, bulevar, Avda., calle, correr, correr, correr, correr, corretear, ir pitando, recurrir a, salir en estampida, correr, pasar, correr, correr a lo largo de, pasar rápido, ir deprisa, propagarse, darse prisa. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra corsa

correr

(sport: correre)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La corsa è uno dei miei sport preferiti.
El jogging es mi deporte favorito.

curso

sostantivo femminile (meccanica)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quanto serve al motore per completare una corsa?
¿Cuánto tarda el motor en completar una carrera?

carrera

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La 500 miglia di Indianapolis è una famosa corsa automobilistica.
El Indy 500 es una famosa carrera de autos.

corrida de base

sostantivo femminile (baseball: corsa tra le basi)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

salida

sostantivo femminile (viaggio, navigazione)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Se perdiamo il traghetto non è un problema: la prossima corsa è alle 15:15.
Si perdemos el bote, no es un problema, hay otra salida a las 3.15 de la tarde.

sprint

sostantivo femminile (voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quest'anno fai la corsa sui 100 metri?
¿Irás por el sprint de 100 metros este año?

concurso

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Domani porto la mia puledra alla corsa di cavalli.
Voy a levar a mi potranca al concurso hípico mañana.

carrera

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
John ha fatto una corsa per prendere il treno, ma è comunque arrivato troppo tardi e l'ha perso.
La carrera de Juan por el tren no fue lo suficientemente rápido y lo perdió.

correr

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Vado a fare una corsa.
Voy a ir a correr.

recorrido

sostantivo femminile (meccanica)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La corsa di questa catena ha davvero bisogno di essere sistemata.
El recorrido de esta cadena necesita ajustes.

barullo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quando la campanella suonò ci fu una corsa per uscire dall'aula.
Cuando sonó la campana, hubo un barullo para salir de la clase.

sarpullido

sostantivo femminile (figurato: poco tempo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

corrida

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La sua corsa verso l'autobus era chiaramente inutile: era troppo lontano per poter sperare di prenderlo.
Su corrida por el bus no tuvo resultados, estaba muy lejos como para lograr alcanzarlo.

carrera

sostantivo femminile (Dep)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La corsa a tre gambe è stata sempre la mia corsa preferita.
La carrera a tres piernas siempre ha sido mi carrera favorita.

prisa

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nella fretta di uscire, Audrey si dimenticò la borsetta e quel giorno rimase senza soldi per il pranzo.
En su prisa por salir, Audrey se olvidó su cartera y no tenía dinero para comprar el almuerzo.

estampida

(corsa) (figurado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
C'è stato l'assalto a comprare i biglietti prima che finissero.
Hubo una estampida para conseguir boletos antes de que se agotaran.

carreras

sostantivo femminile

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Questi cavalli sono selezionati specificamente per la competizione.
Estos caballos se crían especialmente para las carreras.

clase

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Sto seguendo un corso di inglese per prepararmi al viaggio negli Stati Uniti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Detesto la clase de historia.

avenida

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
In primavera spesso lungo il corso passeggiano delle coppie.
En primavera las parejas pasean a menudo por la avenida.

curso de formación

sostantivo maschile

Il dottor Watkins ha dovuto seguire un corso per avere informazioni sui nuovi medicinali.
El Dr. Walkins tuvo que hacer un curso de formación sobre la nueva medicina.

corso, corsa

sostantivo maschile (abitante della Corsica) (gentilicio)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

corso

aggettivo (della Corsica) (de Córcega)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

curso

sostantivo maschile (fiume, ecc,)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il corso del fiume era dritto.
El curso del río era recto.

curso

sostantivo maschile (di studi)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il corso è tenuto da Mr. Adams.
El señor Adams imparte la asignatura (or: materia).

entrenamiento

(generico)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Con el entrenamiento como electricista aprendió a reparar televisores.

carrera

(universidad)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le discipline più seguite in questa università sono inglese, commercio ed economia.
Las carreras más populares de esta Universidad son Inglés, Comercio, y Economía.

clase

(scuola primaria e secondaria)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
È la studentessa migliore della nostra classe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Es la mejor estudiante de la clase de química.

clase

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Rose è nella classe avanzata di francese.
Rose está entre los mejores del grupo de francés.

dirección

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Da quando ha terminato gli studi universitari, Ben non ha trovato un suo preciso corso.
Desde que acabó la universidad, a Ben parece que le falta dirección.

curso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il corso degli eventi non è stato favorevole.
El curso que tomaron los acontecimientos no ha sido favorable.

ritmo

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Segue un corso accelerato nella sua scuola.
Está en el itinerario de aprendizaje acelerado de su escuela.

seminario

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Los dos estudiantes asistieron a un seminario en la oficina de su tutor.

bulevar

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Degli alberi sono presenti lungo tutto il viale.
Hay árboles a lo largo de todo el bulevar.

Avda.

(abreviatura)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

calle

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il mio ufficio si trova in Via Centrale.
Mi oficina está en la calle Centro.

correr

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Leah correva in tondo nella stanza.
Leah corrió por la habitación.

correr

(figurato) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

correr

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quanto veloce riesci a correre?
¿Qué tan rápido puedes correr?

correr

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I bambini correvano nel parco giochi.
Los niños corrían por el patio.

corretear

(in spazio circoscritto)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Volevamo una casa col giardino, dove i bambini potessero correre e giocare.
Queríamos un jardín en el que los niños pudieran corretear y jugar.

ir pitando

verbo intransitivo (muoversi rapidamente) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il ladro è corso in strada con la polizia alle calcagna.
El ladrón fue pitando por la calle, con la policía persiguiéndolo.

recurrir a

Corre sempre dal professore quando lo prendono in giro.
Él siempre recurre a la maestra si le haces burla.

salir en estampida

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Un tempo i bisonti scorrazzavano per queste pianure.
Los búfalos salían en estampida por estas llanuras.

correr

verbo intransitivo (andare veloci)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il cane correva giù per la collina.
El perro bajó corriendo cuesta abajo.

pasar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I weekend corrono davvero veloci.
Los fines de semana pasan muy rápido.

correr

verbo intransitivo (correre lungo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il cavo passa tra le pareti.
El alambre va por entre los muros.

correr a lo largo de

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'autostrada corre attraverso la vallata.
La autopista corre a lo largo del valle.

pasar rápido

verbo intransitivo (di tempo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Una volta che hai dei figli, gli anni volano.
Una vez tienes hijos, los años pasan rápido.

ir deprisa

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'auto sfrecciava lungo la strada.
El auto iba deprisa por la calle.

propagarse

(una notizia: tra la gente)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le notizie correvano per il villaggio.
La noticia se propagó por el pueblo.

darse prisa

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La piccola e anziana signora andò di corsa alla partita di carte.
La ancianita se dió prisa para llegar a su partida de cartas.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de corsa en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.