¿Qué significa cura en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra cura en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cura en Italiano.

La palabra cura en Italiano significa tratamiento, tratamiento, atención, cuidado, cuidados, guarda, mantenimiento, pulcritud, cuidado con amor, cuidado, cuidado, cuidado, meticulosidad, medicación, esfuerzo, devoción, cuidado amoroso, cuidado, amor y cuidado, consideración, remedio, cuidar, ser curador de, ser curadora de, tratar a, curar, tratar, cuidarse, medicar a, curar, arreglar, curar, sanar, editar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cura

tratamiento

(medicina)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
È andato in ospedale per una terapia (or: cura).
Fue al hospital por un tratamiento.

tratamiento

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Non è stata trovata la cura per l'AIDS.
No se ha hallado un tratamiento contra el SIDA.

atención

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La atención del personal del hotel impresionó a los huéspedes.

cuidado

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Maneggiare con cura.
Manéjalo con precaución.

cuidados

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Estuvo enfermo y recibió un montón de cuidados médicos.

guarda

sostantivo femminile (cuidado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Lo zio si è preso cura dei bambini quando i genitori sono stati malati.
El tío tenía la guarda de los chicos cuando los padres estaban enfermos.

mantenimiento

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le case vecchie sono belle ma hanno bisogno di molte cure.
Las casas antiguas se ven preciosas, pero necesitan mucho mantenimiento.

pulcritud

sostantivo femminile (persona)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'accuratezza di mia madre è militaresca.
La pulcritud de mi madre es demasiado.

cuidado con amor

sostantivo femminile (objeto, proyecto)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cuidado

(mantenimento)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La domestica aveva l'incarico della cura della casa.
La sirvienta estaba a cargo del cuidado de la casa.

cuidado

sostantivo femminile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ella levantó el pájaro herido con mucho cuidado.

cuidado

sostantivo femminile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

meticulosidad

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

medicación

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
El médico decidió tratar la enfermedad con medicación en vez de cirugía.

esfuerzo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le ottime recensioni del mio libro hanno ripagato tutto l'impegno che ci ho messo nella ricerca e nella scrittura.
Las excelentes críticas de mi libro compensan todo el esfuerzo que invertí en investigar y escribirlo.

devoción

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Miranda si esercitava al pianoforte tutti i giorni con dedizione.
Miranda practicaba tocar el piano todos los días con devoción.

cuidado amoroso

El niño le daba un cuidado amoroso a su conejo.

cuidado

sostantivo femminile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cuando la madre se va a trabajar, la hija mayor se encarga del cuidado de los chicos.

amor y cuidado

(per [qlcs])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

consideración

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La scuola presta attenzione ai bisogni speciali di mia figlia in modo eccezionale.
La consideración de la escuela para con las necesidades especiales de mi hija han sido excelentes.

remedio

(figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il governo sta cercando una soluzione ai suoi problemi di bilancio.
El gobierno busca un remedio para sus problemas presupuestarios.

cuidar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È riuscita a curare il volatile fino a farlo tornare in salute.
Ella pudo cuidar el ave hasta que se repuso.

ser curador de, ser curadora de

verbo transitivo o transitivo pronominale (musei, esposizioni, ecc.)

Winston cura la collezione di arte medievale del museo d'arte comunale.
Winston es curador de la colección de arte medieval en el museo de arte.

tratar a

(médico)

Il dottore ha curato il paziente.
El doctor trató al paciente.

curar

verbo transitivo o transitivo pronominale (malattia)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non puoi curare il cancro soltanto con una dieta.
No puedes curar el cáncer solo haciendo dieta.

tratar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha curato il paziente riportandolo in completa salute.
Trató al paciente hasta que recuperó la salud.

cuidarse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ha curato il suo raffreddore per due settimane.
Él se cuidó el catarro unas dos semanas.

medicar a

(mediante farmaci)

Devi curare il mal di gola: non si cura da solo.
Debes medicar la faringitis estreptocócica, no se cura sola.

curar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il farmaco cura la costipazione.
Esta droga cura la constipación.

arreglar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jemima se arregló el pelo antes de salir.

curar, sanar

(generico)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il veterinario ha tentato di guarire l'agnello malato.
El veterinario intentó curar (or: sanar) al corderito enfermo.

editar

verbo transitivo o transitivo pronominale (libri, antologie, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questa antologia di poesie è stata curata da un noto autore.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cura en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.