¿Qué significa desistir en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra desistir en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar desistir en Portugués.

La palabra desistir en Portugués significa desistir, darse por vencido, dejar de, parar de, dejar de, parar de, rendirse, rendirse, dejar, echarse atrás, volverse atrás, retirarse, echarse atrás, abandonar, no entrar en, rendirse, echarse atrás, volverse atrás, retirarse de, rendirse, ceder, poner en el bote a, dispensar, cortar, basta de, rendirse, optar por no hacer algo, darse por vencido, irse, renunciar, desertar, dejar algo a, retirarse, irse, exclusión voluntaria. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra desistir

desistir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Llegó una orden legal exigiendo que el periodista desistiera.

darse por vencido

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eu desisti de fazer com que acreditassem em mim.
Me di por vencido intentando que me creyeran.

dejar de, parar de

dejar de, parar de

verbo transitivo

La corte le ordenó a la compañía que deje de (or: pare de) comerciar.

rendirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Desisto, você é muito melhor que eu nesse jogo!
Me rindo. ¡Eres mucho mejor que yo en este juego!

rendirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ok, eu desisto, qual é a resposta?
Está bien, me rindo. ¿Cuál es la respuesta?

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.

echarse atrás, volverse atrás

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sue desistiu de nos ajudar a pintar a casa. Os investidores desistiram em cima da hora.
A último momento, los inversores se desvincularon.

retirarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

echarse atrás

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

abandonar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tom decidiu desistir da corrida quando ele torceu o tornozelo em vez de arriscar aumentar a lesão.
Tom decidió abandonar la carrera cuando se torció el tobillo en vez de arriesgarse a que empeorara la lesión.

no entrar en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Selecciona este casillero para no entrar en nuestro boletín informativo.

rendirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

echarse atrás, volverse atrás

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sue desistiu de nos ajudar a pintar a casa.
Sue se echó atrás y no nos ayudará a pintar la casa.

retirarse de

verbo transitivo

rendirse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

ceder

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O pai das crianças finalmente desistiu e comprou brinquedos novos para eles.
Sabía que al final tragarías y terminarías haciendo lo que te pidió.

poner en el bote a

(no jogo de cartas lu)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Michael puso en el bote a Jenny y ella tuvo que contribuir.

dispensar

verbo transitivo (de um direito) (ley)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O suspeito renunciou de seu direito de ter um advogado presente durante a interrogação da polícia.
El sospechoso dispensó su derecho de tener un abogado presente durante el interrogatorio policial.

cortar

(ES)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Estou muito cansado para continuar, vou parar.
Estoy muy cansado para seguir, voy a cortar acá.

basta de

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
¡Basta de discutir! ¡Me están dando dolor de cabeza!

rendirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu me rendo, tu venceste.
Me rindo; tú ganas.

optar por no hacer algo

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Haga clic aquí para retirarse (or: desvincularse) de este boletín electrónico.

darse por vencido

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eu me rendo; é muito difícil.
Me rindo, es muy difícil.

irse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Si nadie se va, tendremos miembros suficientes para continuar.

renunciar

(al trabajo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
É isso, para mim já chega! Eu me demito!
Listo, ya tuve suficiente. ¡Renuncio!

desertar

(gíria, informal)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

dejar algo a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El ejército renunció al territorio a favor de los pueblos indígenas.

retirarse, irse

(não se envolver mais)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Una vez que firmas el contrato, ya es muy tarde para retirarse.

exclusión voluntaria

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de desistir en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.