¿Qué significa desviar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra desviar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar desviar en Portugués.

La palabra desviar en Portugués significa esquivar, esquivar, malversar, virar bruscamente, desviarse, desviar, hacer a un lado, distraer a alguien, abordar, desviar fondos hacia algo, desviarse de, desviarse, girar bruscamente, desviar, desviar el curso, desviarse, desviar, desviar, malversar, apartar, apartar, esquivar, desviar, ser evasivo con, desviar, bloquear, echar mano de, amortiguar, desplazar, evadir, desviar la atención de, defenderse, no acobardarse ante, desviarse, llevar por el mal camino, ir por mal camino, divagar, desviarse, desviarse de, perder el hilo, desviarse del tema, esquivar, desviación, desviarse, vagar, recaer, inclinarse, alejarse, deambular. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra desviar

esquivar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mientras el atacante intentaba golpearlo, el esgrimista esquivó y dio un paso para evitar su carga.

esquivar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El corredor esquivaba a la gente en su camino.

malversar

(fondos públicos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eventualmente se descubrió que el banquero había malversado cientos de miles de dólares.

virar bruscamente

Eu desviei para não bater em um cervo.
Viré bruscamente para evitar arrollar un venado.

desviarse

verbo transitivo (guiar no sentido de evitar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

desviar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A polícia desviava o trânsito enquanto desobstruía a estrada após o acidente.
La policía desvió el tráfico mientras despejaban la carretera tras el accidente.

hacer a un lado

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Los trabajadores empujaron a un lado de la carretera al coche viejo y averiado.

distraer a alguien

(figurado)

El olor de los «brownies» recién hechos distrajo a Robert, que se olvidó de lo que estaba diciendo.

abordar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

desviar fondos hacia algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Para evadir impuestos, el comerciante empezó a desviar fondos hacia varias cuentas en las Bahamas.

desviarse de

Joan decidió desviarse del camino y caminar hasta la playa.

desviarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

girar bruscamente

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desviar

verbo transitivo (apontar na direção errada)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A polícia estava desviando o trânsito para longe da rua, onde estavam consertando o vazamento de gás.
Los oficiales de tránsito desviaron los autos por otra calle mientras reparaban la fuga de gas.

desviar el curso

(navegación)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O barco desviou para estibordo.
El bote desvío el curso a estribor.

desviarse

(figurado: mudar de direção)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O governo está desviando para uma direção diferente agora.
El gobierno se está desviando a una nueva dirección.

desviar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele desviou a bola pela lateral.
Desvió la pelota hacia el límite del campo.

desviar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El espejo desvió la luz del láser.

malversar

(usar desonestamente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El gerente deshonesto malversó fondos de la compañía.

apartar

verbo transitivo (olhos, olhar: desviar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eu desviei meus olhos quando vi que ela estava nua.
Aparté la vista cuando vi que estaba desnuda.

apartar

verbo transitivo (figurativo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El anciano desvió el carro que estaba en la acera.

esquivar

(com passo para o lado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nicki esquivó el hielo en la acera con habilidad.

desviar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele tentou desviar do touro enfurecido ao fechar a porteira.

ser evasivo con

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desviar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Desviamos nossos fundos para o pagamento de um novo telhado.
Desviamos nuestros fondos para pagar el nuevo tejado.

bloquear

verbo transitivo (esporte: bloqueio) (deportes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El boxeador bloqueó con habilidad los golpes de su oponente.

echar mano de

(BRA, para si mesmo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ela pegou para si materiais de escritório.
Ella echó mano de los artículos de oficina.

amortiguar

(luz, sonido)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As paredes com forte isolamento foram feitas para conter o barulho da rodovia que havia por perto.
Estas paredes con alto nivel de insonorización están diseñadas para amortiguar el ruido procedente de la autopista cercana.

desplazar

verbo transitivo (líquido)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ¿Cuánta agua puedes desplazar en ese contenedor?

evadir

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El astuto político evadía las difíciles preguntas del entrevistador.

desviar la atención de

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A televisão no canto do restaurante ficou me distraindo.
La televisión en el rincón del restaurante desviaba mi atención.

defenderse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
El senador se defendió de la pregunta embarazosa sacando a la luz un problema similar al de su oponente.

no acobardarse ante

Los soldados no deben rehuir sus deberes incluso al calor del combate.

desviarse

(sair do caminho)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Una vez que un piloto termina un plan de vuelo, no puede desviarse.

llevar por el mal camino

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

Los valores falsos pueden llevar fácilmente a los jóvenes por el mal camino.

ir por mal camino

(figurado)

Márcia virou conselheira para ajudar adolescentes que se desviam.
Marcia se convirtió en consejera para ayudar a adolescentes que van por mal camino.

divagar

verbo pronominal/reflexivo (de um tópico)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O professor deveria falar sobre filosofia, mas ele fica se desviando para outros assuntos.
Se suponía que el profesor tenía que hablar de filosofía, pero no paraba de divagar sobre otras cosas.

desviarse

verbo pronominal/reflexivo (sair do assunto)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Nuestro profesor nos dijo que teníamos que hablar de un tema durante dos minutos sin desviarnos.

desviarse de

verbo pronominal/reflexivo (sair de um caminho)

Fique atento para não se desviar do caminho certo.
¡No te desvíes del camino correcto!

perder el hilo

verbo pronominal/reflexivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desviarse del tema

verbo pronominal/reflexivo (figurado, fugir do assunto)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O professor cabeça de vento frequentemente se desviava da matéria para outros assuntos.
El despistado profesor a menudo se iba por las ramas y se ponía a hablar de otra cosa.

esquivar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os jogadores tiveram de se desviar durante uma chuva de projéteis enquanto saíam do campo.
Los jugadores tuvieron que esquivar una lluvia de objetos mientras abandonaban el campo.

desviación

(de uma norma)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

desviarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La familia se desvió de su camino para visitar la famosa atracción turística.

vagar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A conversa deveria ser sobre a indústria editorial, mas em algum momento ela se desviou e acabou cobrindo uma ampla gama de tópicos.
La charla era sobre la industria editorial, pero en algún momento empezó a vagar y terminó siendo sobre una variedad de temas.

recaer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

inclinarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ele desviou para o lado quando a bola veio voando em sua direção.
Se inclinó hacia un lado cuando la pelota venía volando hacia él.

alejarse

verbo pronominal/reflexivo (apartar-se)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O garoto se afastou de casa e se perdeu.
El muchacho se había alejado demasiado de casa y se había perdido.

deambular

(pessoa)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Jennifer deambuló por los pequeños negocios parisinos toda la tarde.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de desviar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.