¿Qué significa fechar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra fechar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar fechar en Portugués.

La palabra fechar en Portugués significa cerrar, cerrarse, concluir, terminar, finalizar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, completar, cerrar, cerrar, parar, concluir, cerrar, cerrar, finalizar, terminar, cerrar, cerrar, echar el cierre, cerrar, vallar, volver a enroscar algo, volver a enroscar algo en algo, abrocharse, cerrar, encerrar en, cerrar, abrocharse, finalizar, cerrar, cerrar, salir, bajar, encerrar, cerrar, estar balanceado, encabezar, abrochar, cerrar, apretar, encerrar, pegar algo con celo en, pararse, negociar, cancelar, desmontar, acabarse, plegarse, dar un volantazo en frente de otro vehículo, cerrar, adelantarse, suspender las operaciones, abrochar, plegar, plegar, cerrar, cerrar el pico, sanar por sí mismo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra fechar

cerrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Por favor, feche a janela.
Por favor, cierra la ventana.

cerrarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A porta fechou lentamente.
La puerta se cerró con lentitud.

concluir, terminar, finalizar

(terminar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O processo foi fechado a tempo.
El proceso se acabó a tiempo.

cerrar

(encerrar atividades) (definitivamente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Meu restaurante preferido fechou.
Mi restaurante favorito cerró.

cerrar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A loja fechava às nove horas.
La tienda cerró a las 9 de la noche.

cerrar

(mercado financeiro)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O mercado fechou em alta hoje.
El mercado cerró al alza hoy.

cerrar, completar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As pessoas fecharam o círculo dando as mãos.
La gente cerró el círculo uniendo sus manos.

cerrar

verbo transitivo (trato, negocio)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O vendedor quer fechar o negócio hoje.
El vendedor espera cerrar el trato hoy.

cerrar, parar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A empresa fechou a fábrica no dia de Natal.
La empresa cerró la fábrica el día de Navidad.

concluir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A peça termina na segunda-feira.
La obra se levanta este lunes.

cerrar

verbo transitivo (abertura)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os construtores fecharam a parede com o último tijolo.
Los albañiles cegaron el hueco en la pared con el último ladrillo.

cerrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os trabalhadores fecharam a estrada.
Los obreros bloquearon el camino.

finalizar, terminar, cerrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vamos encerrar as negociações aqui.
Vamos a finalizar las negociaciones ahora.

cerrar

(negócios)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quando o médico foi morto, a clínica se viu obrigada a fechar.
Cuando mataron al doctor tuvieron que cerrar la clínica.

echar el cierre

verbo transitivo (loja) (un negocio)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ele fechou e contou o faturamento do dia.
Echó el cierre y contó la recaudación del día.

cerrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Planejo fechar a empresa no mês que vem.
Pienso cerrar el negocio el mes que viene.

vallar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Utilizó ladrillos para vallar el jardín.

volver a enroscar algo, volver a enroscar algo en algo

(com tampa, rosquear)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês No te olvides de volver a enroscar la tapa de la pasta de dientes.

abrocharse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

cerrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Estava ficando frio, por isso Mike fechou a janela.
Estaba refrescando así que Mark cerró la ventana.

encerrar en

cerrar

verbo transitivo (negócios)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A Liga Contra a Exploração das Mulheres jurou fechar a loja de pornô.
La sociedad contra la explotación de mujeres juró cerrar el local de pornografía.

abrocharse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Adam prendeu os botões da camisa.
Adam se abrochó los botones de su camisa.

finalizar

(esporte: acabar o jogo) (deporte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El equipo finalizó el partido con un gol de último minuto y ganó 3 a 1.

cerrar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nina fechou a loja e foi para casa.
Nina cerró el negocio y se fue a su casa.

cerrar

(estabelecimento comercial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Os donos da boate fecharam por causa de reclamações sobre o barulho a noite inteira.
Los dueños del boliche cerraron porque había muchas quejas por los ruidos durante toda la noche.

salir

verbo transitivo (programa de computador) (informática)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Feche o "Word" antes de desligar o computador.
Sal de Word antes de cerrar el ordenador.

bajar

verbo transitivo (persiana, veneziana)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Barbara fechou a persiana.
Bárbara bajó las cortinas.

encerrar

verbo transitivo (animais em geral)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

cerrar

verbo transitivo (estabelecimento comercial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Patel estava fechando a loja quando os dois homens o atacaram.
Patel estaba cerrando el negocio cuando dos hombres lo atacaron.

estar balanceado

(financeiro) (AR)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Comecei a me preocupar quando o controle financeiro não fechava.
Me empiezo a preocupar cuando el saldo de mi chequera no cuadra.

encabezar

(figurado, festival de música)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tim supo que su grupo lo había conseguido cuando encabezaron la lista del festival de música.

abrochar

verbo transitivo (fecho)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Patricia no lograba abrochar el cierre.

cerrar

verbo transitivo (contrato) (venta)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trocamos contratos e devemos fechar a compra da casa na próxima semana.
Hemos intercambiado contratos y esperamos cerrar la venta de la casa la próxima semana.

apretar

verbo transitivo (os punhos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Adam apretó el puño a medida que su atacante se acercaba.

encerrar

verbo transitivo (en un salón)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los cardenales fueron encerrados en el Vaticano hasta que el Papa fue electo.

pegar algo con celo en

(selar com fita adesiva) (ES)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Necesito que pegues el póster con celo en la pared.

pararse

(parar de operar) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La camioneta se paró en el medio de la ruta.

negociar

(acordo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O estúdio de cinema conseguiu negociar um acordo com o agente de uma grande estrela de Hollywood.
El estudio cinematográfico logró negociar un acuerdo con el agente de una gran estrella de Hollywood.

cancelar

(conta)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ya podemos cancelar la cuenta de la hipoteca.

desmontar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dobre a mesa e ponha no caminhão, por favor.
Desmonta la mesa y ponla en el camión, por favor.

acabarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Me da tristeza ver que su página web se va a acabar.

plegarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A mesa dobra para guardar facilmente.
La silla se pliega para guardarla fácilmente.

dar un volantazo en frente de otro vehículo

(figurado, veículo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cerrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quando a noite caiu, ela fechou as persianas.
Cuando cayó la noche, cerró las cortinas.

adelantarse

(BRA, veículo: cortar na frente)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O veículo me deu uma fechada.
El vehículo se me adelantó.

suspender las operaciones

(encerrar as atividades comerciais)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La empresa se declaró en bancarrota y suspendió las operaciones.

abrochar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Venha aqui, fofinho, deixe a vovó abotoar seu casaco.
Abróchate los botones, está helado afuera.

plegar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Plegó el paraguas y lo apoyó contra la pared.

plegar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O pássaro pousou e dobrou as asas.
El pájaro aterrizó y plegó sus alas.

cerrar

verbo pronominal/reflexivo (ferida) (las heridas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A ferida vai se fechar gradualmente com o tempo.
La herida cerrará con el tiempo.

cerrar el pico

(gíria) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En cuanto se dé cuenta de que todos le están escuchando, se callará la boca.

sanar por sí mismo

(ferimento)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de fechar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.