¿Qué significa forzato en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra forzato en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar forzato en Italiano.

La palabra forzato en Italiano significa forzoso/a, impuesto/a, forzado/a, forzoso/a, forzado/a, forzoso/a, cursi, rebotante, forzado/a, obligado/a, forzado/a, reticente, afectado/a, artificial, inverosímil, renuente, preso, presa, forzar, forzar, romper, empujar, abrir tirando fuerte, abrir a la fuerza, apurar la aprobación, apresurar la aprobación, abrir con palanca, presionar a alguien para que haga algo, obligar a, obligar a, obligar, forcejear contra, producir una contractura. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra forzato

forzoso/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Queste stupende costruzioni esistono solo grazie ai lavori forzati.
Estos preciosos edificios solo existen gracias a los trabajos forzosos.

impuesto/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I blackout forzati durante la Seconda Guerra Mondiale rendevano difficile la localizzazione dei bersagli dei bombardieri nemici.
Los apagones impuestos durante la Segunda Guerra Mundial hicieron más difícil para los bombarderos enemigos alcanzar sus objetivos.

forzado/a

(figurato)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le battute dell'attore sembravano forzate e quindi il produttore ha deciso di cambiarle.
Las líneas del actor sonaban forzadas, así que el productor tuvo que cambiarlas.

forzoso/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il pilota ha fatto un atterraggio forzato su un aeroporto diverso perché l'aeroplano era quasi a secco.
El piloto hizo un aterrizaje forzoso en un aeropuerto diferente porque el avión estaba a punto de quedarse sin combustible.

forzado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il prigioniero ha fatto una confessione forzata ma non stava in piedi in tribunale.
El prisionero hizo una confesión forzada que no convenció a la corte.

forzoso/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La polizia trovò segni di ingresso forzato nella casa.
La policía encontró evidencias de entrada forzada en el domicilio.

cursi

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
L'esibizione dell'attore era buona, anche se la trama era un po' forzata.
La actuación del actor fue buena, a pesar de que la trama era un poco cursi.

rebotante

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

forzado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La scena doveva essere toccante, ma a me sembrava forzata.
Se esperaba que el lugar fuera conmovedor, pero a mí me pareció artificioso.

obligado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I candidati si salutarono in modo forzato.
Los candidatos se saludaron de manera constreñida.

forzado/a

aggettivo (sonrisa)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Quando Hannah vide il suo ex fidanzato con un'altra ragazza si sentì annientata ma riuscì a fare un sorriso forzato e dire ciao.
Cuando Hannah vio que su exnovio estaba con otra chica, se sintió devastada. Pero fue capaz de dedicarle una sonrisa forzada y saludarlo.

reticente

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Con un'occhiata riluttante, Lena accettò controvoglia di andare con loro.
Con una mirada reticente, Lena aceptó ir con ellos de mala gana.

afectado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Bob sorrise a denti stretti e fece un gesto forzato per farli entrare.
Bob esbozó una sonrisa forzada y con un gesto afectado les indicó que entrasen.

artificial

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

inverosímil

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Le storie di Conrad sono troppo forzate per essere credibili. Alcuni dei suoi personaggi mi sembrano troppo inverosimili.
La historia de Carlos era demasiado inverosímil para ser creíble.

renuente

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Melanie costrinse la figlia a presentare delle scuse contro voglia dicendole che se non l'avesse fatto sarebbe stata in punizione per un mese.
Melanie obligó a su hija a pedir una disculpa renuente, diciéndole que la castigaría durante un mes si no lo hacía.

preso, presa

sostantivo maschile

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Aaron è stato galeotto per tre anni.
Aaron fue un preso durante tres años.

forzar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La polizia ha forzato la porta.
La policía forzó la entrada.

forzar

verbo transitivo o transitivo pronominale (serrature, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il ladro ha forzato la serratura.
El ladrón de viviendas forzó la cerradura.

romper

verbo transitivo o transitivo pronominale (para abrir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I ladri hanno scassinato la serratura usando un piede di porco.
Los ladrones rompieron el candado con una barreta.

empujar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kyle si è fatto largo a forza aprendo la porta.
Kyle empujó la puerta para abrirla.

abrir tirando fuerte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abrir a la fuerza

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Quando si è bloccato l'ascensore, ha dovuto aprire le porte a forza per riuscire a uscire.
Cuando el ascensor se trabó, él tuvo que abrir las puertas a la fuerza para salir.

apurar la aprobación, apresurar la aprobación

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (ley)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il sindaco sta cercando di forzare l'approvazione della legge in consiglio.
El alcalde está tratando de apresurar la aprobación de la ley en el municipio.

abrir con palanca

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

presionar a alguien para que haga algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (a furia di insistere) (en grupo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A furia di insistere, costrinsero Louis a organizzare la festa dei bambini.

obligar a

(per legge)

Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole.
El contrato obliga al firmante a las estipulaciones de aquí arriba.

obligar a

Beth non voleva mangiare nulla, ma i suoi genitori la costrinsero.
El padre obligaba a Bet a comer, aunque ella no quería comer nada.

obligar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non ci vado! Non puoi costringermi!
No iré. No puedes obligarme.

forcejear contra

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'animale ha forzato la corda.
El animal tiraba de la cuerda.

producir una contractura

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ho sforzato la schiena alzando quel tavolo pesante.
Tensé demasiado la espalda al levantar esa mesa tan pesada.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de forzato en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.