¿Qué significa pianto en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra pianto en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar pianto en Italiano.

La palabra pianto en Italiano significa llanto, gemido, lagrimones, llorada, llanto, llorada, lamentos, gemido, lamento, llorar, llorar, lloriquear, llorar, gemir, llorar la muerte de, llorar, llorar, llorar, llorar, lamentar, lamentar, lamentar, largarse a llorar, ponerse a llorar, llorar, trasplantar, dar martillazos a algo, trasplantar, trasplantar, plantar, plantar, montar, romper con, terminar con, cortar con, insertar, plantar, cavar, cortar con, acabar con, rajarse, dejar plantado, tocar, dejar a, clavar, erigir, trasplantar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra pianto

llanto

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il pianto continuo del bambino ha svegliato il cane.
El lloriqueo insistente del bebé despertó al perro.

gemido

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Abbiamo sentito il pianto di bambini provenire dall'asilo.
Escuchábamos los gemidos de los bebes que venían de la guardería.

lagrimones

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

llorada

sostantivo maschile (CR, familiar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ho fatto un bel pianto alla fine di quel film.
Cogí una buena llorera viendo la película.

llanto

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il pianto crebbe di intensità mentre la bara veniva calata nella fossa.
El llanto creció en intensidad a medida que el féretro era introducido en la tumba.

llorada

sostantivo maschile (coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Mary si sentì meglio dopo un bel pianto.
Mary se sintió mejor después de una llorada.

lamentos

sostantivo maschile

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Podíamos escuchar los lamentos de las mujeres en el funeral.

gemido

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Oliver si calmò e il suo piantò terminò.

lamento

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Sentivamo i lamenti delle donne dentro la struttura.
Podíamos escuchar el lamento de las mujeres adentro del recinto.

llorar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Piangeva per la morte di suo padre.
Lloró por la muerte de su padre.

llorar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
L'uomo piangeva in un angolo della sala d'attesa.
El hombre estaba llorando en una esquina de la sala de espera.

lloriquear

verbo intransitivo (neonato)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

llorar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Piangiamo la scomparsa del nostro sacerdote, Padre Smith.
Lloramos la muerte del Padre Smith, nuestro cura.

gemir

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Al funerale c'erano delle donne che piangevano e si battevano il petto.
Las mujeres gimieron y se golpearon el pecho en el funeral.

llorar la muerte de

verbo transitivo o transitivo pronominale (la morte di [qlcn])

George piange la morte del suo adorato cane.
Jorge está llorando la muerte de su amado perro.

llorar

verbo transitivo o transitivo pronominale ([qlcn] che è morto) (duelo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A distanza di un anno, Fred piange ancora la morte di sua moglie.
Un año después, Fred todavía llora la muerte de su esposa.

llorar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il bambino stava piangendo, così Edward gli cambiò il pannolino.
El bebé estaba llorando así que Edward le cambió el pañal.

llorar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La nazione pianse le vittime del terrorismo.
La nación lloró por las víctimas del terrorismo.

llorar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le lacrime che stava piangendo le scorrevano giù per il viso.
Las lágrimas que lloró se derramaban por su rostro.

lamentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (lutti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Piangiamo tutti la morte del nostro collega scomparso.
Todos lamentamos la muerte de nuestro colega.

lamentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Durante la messa i fedeli piansero la morte del loro parroco.

lamentar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

largarse a llorar, ponerse a llorar

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

llorar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Rachel era stata lasciata dal ragazzo e piangeva nel bagno delle donne.

trasplantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Assicurati di aver irrobustito le tue piantine prima che arrivi il momento di piantarle nella terra.
Asegúrate de endurecer las plántulas antes de trasplantarlas.

dar martillazos a algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un martello)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ho piantato un chiodo per appenderci il quadro.
Estuve dándole martillazos al clavo hasta que me di en el dedo.

trasplantar

(a una maceta grande)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Está en el invernadero trasplantando las tomateras.

trasplantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

plantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pianteremo un albero in giardino.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vamos a sembrar flores en el jardín.

plantar

verbo transitivo o transitivo pronominale (agricoltura)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La primavera è il periodo migliore per piantare.
La primavera es la mejor época para sembrar.

montar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I campeggiatori hanno deciso di piantare la loro tenda vicino al ruscello.
Los excursionistas decidieron montar la tienda cerca del arroyo.

romper con, terminar con, cortar con

(relazioni)

Secondo me dovresti lasciare il tuo ragazzo.
Creo que debes romper con tu novio.

insertar

verbo transitivo o transitivo pronominale (inserire in modo saldo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

plantar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fissare saldamente i piedi a terra)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il sollevatore di pesi ha piantato i piedi.
El luchador clavó los pies en el suelo.

cavar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il proprietario della miniera sta scavando un nuovo condotto in quella zona. Stiamo pianificando di scavare un pozzo.
El minero clava está cavando un nuevo pozo allí.

cortar con, acabar con

(informale: interrompere una relazione) (relación)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Da quando ha scoperto che lo tradiva, ha chiuso con lei.
Cuando descubrió que su novia le había sido infiel cortó con ella.

rajarse

(colloquiale) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estábamos planeando una fiesta pero casi todos se echaron para atrás.

dejar plantado

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: persona)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tocar

(dito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ben tocó la parte de arriba de la torta para ver si estaba lista.

dejar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: fidanzato) (coloquial)

È ridotto a uno straccio da quando la fidanzata lo ha mollato.
Mark está hecho una miseria desde que su novia lo dejó.

clavar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
James ha piantato l'ascia nel ceppo.
James clavó el hacha en el tronco.

erigir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I marine montarono in fretta un gruppo di tende.
Los marineros pronto erigieron un grupo de carpas.

trasplantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È tempo di trapiantare le piantine.
Ya es tiempo de trasplantar las plantas de semillero.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de pianto en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.