¿Qué significa saltare fuori en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra saltare fuori en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar saltare fuori en Italiano.

La palabra saltare fuori en Italiano significa venirse abajo, brincar, saltarse, saltearse, saltar, saltarse, saltearse, saltar, brincar, saltar, comerse una ficha, faltar a, saltarse, saltearse, saltarse, saltar, brincar, escaquearse de algo, ratearse de, saltar, saltar, pasar algo, cortarse, saltar, saltar, saltador, saltadora, saltar a la pata coja, saltar, saltear, bajarse, salir, superar, saltar, saltar desde, saltar de, saltar, saltar, saltar, saltar, brincar, ausentarse de, quemarse, cortarse, echarse a perder, encogerse de miedo, explotar, saltar, brincar, no tomar en cuenta a, dar saltos de alegría. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra saltare fuori

venirse abajo

(figurato) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Secondo me l'accordo sarebbe stato molto vantaggioso per la mia attività, ma è saltato all'ultimo minuto.
Creí que el trato iba a ser rentable para mi negocio, pero se vino abajo a último minuto.

brincar

(figurato: reagire)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
È saltato dalla sedia quando si è reso conto che non poteva vedere il bambino.
Brincó de su silla cuando se dio cuenta de que no podía ver al bebé.

saltarse, saltearse

(evitare)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce.
Mi consejo es que te saltes el segundo plato y dejes sitio para el pescado.

saltar

(figurato: passare) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Saltava da un lavoro all'altro.
Saltaba de una tarea a otra sin cesar.

saltarse, saltearse

verbo transitivo o transitivo pronominale (passare oltre)

Ha saltato tre capitoli del libro.
Se saltó tres capítulos del libro.

saltar

(passare oltre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha saltato la pozzanghera per non bagnarsi le scarpe.
Saltó el charco para evitar mojarse los zapatos.

brincar, saltar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Saltellava su e giù per scaldare il corpo.
Pegó saltos en su lugar varias veces para entrar en calor sin desplazarse.

comerse una ficha

(gioco della dama) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Incredibile, ha mangiato tre mie pedine! Ora sto perdendo!
¡No puedo creer que me comiera tres fichas! ¡Ahora voy perdiendo!

faltar a

Non sono andato alla riunione perché avevo troppo da fare.
Falté a la reunión porque estaba muy ocupado.

saltarse, saltearse

verbo transitivo o transitivo pronominale (un anno di scuola)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I miei genitori non avrebbero permesso al loro figlio di perdere il terzo anno.
Mis padres no deberían dejar a su niño saltarse el tercer curso.

saltarse

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Leggi il capitolo 2 e 4 ma tralascia il 3.
Lee los capítulos 2 y 4 pero sáltate el capítulo 3.

saltar, brincar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

escaquearse de algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi ha detto che oggi avrebbe saltato l'esame.
Me comentó que iba a escaquearse del examen.

ratearse de

(scuola, lavoro)

Me rateé de la escuela para ir con mis amigos al centro comercial.

saltar

verbo intransitivo (animale)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il coniglio è saltato via prima che Casey potesse fotografarlo.
El conejo saltaba y olía todo en el recinto.

saltar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jim ha saltato la staccionata e in un attimo fu nel cortile del suo vicino.

pasar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (quiz: non rispondere)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il concorrente del quiz saltò due domande.
El concursante pasó dos preguntas.

cortarse

verbo intransitivo (luce, energia)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La luce saltò all'improvviso e ci ritrovammo al buio.
De golpe se cortó la luz y nos quedamos a oscuras.

saltar

verbo intransitivo (corrente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quando ho girato l'interruttore della luce è saltata la corrente.

saltar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I corridori hanno saltato gli ostacoli.
Los corredores saltaron las vallas.

saltador, saltadora

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Viendo los saltos claros del caballo, el hombre sonrío y dijo "No hay duda, ese caballo es un saltador".

saltar a la pata coja

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hailey ha iniziato a urlare e saltellare dopo aver messo il piede su qualcosa di appuntito.
Hailey gritó y saltó a la pata coja cuando pisó algo afilado.

saltar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Scappando dalla polizia, il criminale ha scavalcato il recinto.
Escapándose de la policía, el criminal saltó sobre la verja.

saltear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jessica ha rosolato pollo e broccoli per cena.
Jessica sofrió pollo con brócoli para cenar.

bajarse

verbo intransitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La mia nipotina si è sbucciata un ginocchio mentre saltava giù da un muretto.

salir

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Dalla scatola salterà fuori un clown.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El payaso aparecerá de la caja.

superar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ostacoli, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

saltar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ostacolo) (un obstáculo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jaime ha saltato lo steccato ed è corso via.
Jamie saltó el cerco y se fue corriendo.

saltar desde, saltar de

verbo intransitivo

La rana salta dalla foglia di ninfea.
La rana salta desde la hoja del nenúfar.

saltar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ostacolo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il ragazzo saltò la siepe e fuggì dall'agricoltore infuriato.

saltar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Con un balzo solo Adam scavalcò il cancello.
Dando un solo brinco, Adam saltó la verja.

saltar

verbo intransitivo (fusible, bombilla)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo sbalzo di corrente ha fatto saltare il fusibile
El pico de tensión hizo que se fundieran los fusibles.

saltar, brincar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il cucciolo corre e salta nel campo.
El cachorro da brincos en la pradera.

ausentarse de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Convinse i fratelli a saltare la scuola con lei.
Convenció a sus hermanos de ausentarse de la escuela con ella.

quemarse

(bruciando)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La candela si è consumata completamente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Se quemó el foco del baño, anótalo en la lista de compras.

cortarse

(conexión)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Se cortó la conexión de larga distancia.

echarse a perder

(figurato) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I progetti di matrimonio della coppia andarono all'aria quando fu cancellata la data del luogo del ricevimento.
Los planes de boda de la pareja se echaron a perder cuando la locación les canceló.

encogerse de miedo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tom sobbalzò quando Peter urlò all'improvviso.
Tom se encogió de miedo cuando Peter gritó de repente.

explotar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La bomba è esplosa con un gran botto.
La bomba explotó con un gran pum.

saltar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El león se acercó a la zebra descuidada y saltó.

brincar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

no tomar en cuenta a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Anche se Mary aveva lavorato come manager in quel dipartimento è stata scavalcata per la promozione.
Aunque Mary había trabajado como directora de aquel departamento no la tomaron en cuenta para la promoción.

dar saltos de alegría

(per l'impazienza o eccitazione)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Avresti dovuto vederla, era così felice che faceva i salti.
Deberías haberla visto, daba saltos de alegría.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de saltare fuori en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.