¿Qué significa schizzare en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra schizzare en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar schizzare en Italiano.

La palabra schizzare en Italiano significa hacer un boceto, chorrear, salpicar, rellenar, salpicar, chorrear, salpicar, salir disparado, escupir un chorro, salpicar, salir a chorro, chapotear, salpicar a, salpicar, revolotear, dibujar algo en, pasar zumbando, bosquejar, hacer un esbozo de algo, salpicar, chisporrotear, ponerse como loco, dispararse, moverse rápidamente, subir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra schizzare

hacer un boceto

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Julie disegnò la casa e il giardino.
Julie hizo un boceto de la casa y del jardín.

chorrear

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
L'acqua schizzò dal tubo.
El agua chorreaba de la manguera.

salpicar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ho fatto cadere la latta e la vernice è schizzata ovunque.
Se me cayó la lata y la pintura salpicó por todos lados.

rellenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Primero hago un esbozo en el lienzo y luego lo relleno con los colores principales.

salpicar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il fango sui miei stivali è schizzato sulla gonna.
El barro de mis botas salpicó hasta mi camisa.

chorrear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La ferita di Tim stava schizzando sangue.
La herida de Tim chorreaba sangre.

salpicar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

salir disparado

verbo intransitivo (figurato)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La palla è schizzata via dal guanto del secondo battitore ed è rotolata al centro del campo.
La pelota salió disparada del guante del segundo base y rodó hasta el centro del campo.

escupir un chorro

verbo transitivo o transitivo pronominale (agua)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il tubo schizzava acqua.
La manguera escupió un chorro de agua.

salpicar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I bambini facevano chiasso in piscina e l'acqua stava schizzando dappertutto.
Los niños estaban jugando en la piscina y salpicaban agua por todos lados.

salir a chorro

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Robert girò il rubinetto e l'acqua iniziò a sgorgare.
Robert abrió el grifo y el agua empezó a salir a chorro.

chapotear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Puedo sentir el agua chapoteando dentro de mis botas.

salpicar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La macchina è passata su una pozzanghera e mi ha schizzato.
El auto pasó por un charco y me salpicó.

salpicar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I bambini si stavano spruzzando l'acqua l'un l'altro.
Los niños se salpicaban agua unos a otros.

revolotear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le farfalle guizzavano intorno al cavolo.
Había mariposas revoloteando alrededor de la col.

dibujar algo en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il designer ha disegnato il logo su carta prima di scannerizzarlo e modificarlo al computer.
El diseñador dibujó el logo en el papel antes de escanearlo a su computadora para editarlo.

pasar zumbando

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La freccia schizzò nell'aria e colpì il centro del bersaglio.

bosquejar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

hacer un esbozo de algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Puedo hacer un esbozo de los planos de tu casa pero tendrás que contratar un arquitecto para los planos definitivos.

salpicar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

chisporrotear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Uscì dall'acqua fredda tutta tremante e gocciolante.
Salió del agua fría, temblando y chisporroteando.

ponerse como loco

(figurato, informale: paura)

Tina ha dato di matto quando ha visto il serpente.
Tina friqueó cuando vio la serpiente.

dispararse

(di prezzi) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I prezzi dei carburanti sono aumentati.
Los precios de la gasolina se dispararon.

moverse rápidamente

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir

(precios, interés)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le banche aumentarono i tassi di interesse.
Los bancos subieron la tasa de interés.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de schizzare en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.