¿Qué significa toccare en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra toccare en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar toccare en Italiano.

La palabra toccare en Italiano significa tocar a, tocar, tocar, tocar a, tocar, tocar, conmover, incumbir a, mencionar de pasada, tocar de pasada, sujetar, agarrar, conmoverse, golpear al oponente con el florete, tocar, ponerle un dedo a, ponerle un dedo encima a, conmover a, rozar, sacar el tema de, tocar, alcanzar, conmover, clavado/a, afectar a, sacudir, traer a colación, poner el dedo en, poner el dedo sobre, palpar, tocar, tocar, toquetear, digitar, tamborilear, alcanzar, emocionar, tacto, bañar, golpear. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra toccare

tocar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le ha toccato la spalla.
Él le rozó el hombro.

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il tavolo tocca il muro.
La mesa toca la pared.

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.
Mueve el sofá hacia atrás para que toque la pared.

tocar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare del male) (persona)

Non me la toccare o ti uccido!
¡No te atrevas a ponerle una mano encima porque te mato!

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il bambino non aveva neanche toccato il cibo.
El niño no había tocado la comida.

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La linea tocca il cerchio nel punto "A".
La línea toca el círculo en el punto "A".

conmover

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
La historia de la vida de esa mujer la conmovió.

incumbir a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non preoccuparti. Questa faccenda non ti tocca.
No te preocupes, este asunto no te concierne.

mencionar de pasada, tocar de pasada

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La sua lezione non menzionava in dettagli la contabilità.
Su clase no mencionó (or: tocó) de pasada los detalles de contabilidad.

sujetar, agarrar

(con le mani)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere.
No sujetes (or: agarres) ese vaso. Podrías dejarlo caer.

conmoverse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Quando vedo la sofferenza, mi tocca veramente.
Ver sufrimiento realmente me conmueve.

golpear al oponente con el florete

verbo transitivo o transitivo pronominale (scherma)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (matemática)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ponerle un dedo a, ponerle un dedo encima a

(idiomatico: colpire, aggredire)

conmover a

(figurato: emozionare)

Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
La película sobre un sobreviviente del cáncer me conmovió profundamente.

rozar

(sin intención)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo rocé cuando estaba saliendo.

sacar el tema de

No es una buena idea que saques el tema de la política en presencia de mi familia.

tocar

(atto di toccare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Puedes mirar a los animales pero recuerda: ¡no tocar!

alcanzar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
Se espera que la temperatura hoy llegue a los 30º C.

conmover

(informale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questo film mi prende tutte le volte.
Esa película siempre me conmueve.

clavado/a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

afectar a

(persona)

Il piano del governo riguarderà molta gente.
El nuevo plan del gobierno va a afectar a mucha gente.

sacudir

(con un dito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kate sacudió las migas de la mesa.

traer a colación

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.
No estoy seguro de cómo abordar el asunto del pago incumplido con mi empleador.

poner el dedo en, poner el dedo sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se metti il dito sul naso del cane potrebbe morderti.
Si pones el dedo en el hocico del perro, te puede morder.

palpar, tocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono.
Palpó el paño para ver cuan bueno era.

tocar

(dito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ben tocó la parte de arriba de la torta para ver si estaba lista.

toquetear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine.
Alguien ha estado toqueteando el candado.

digitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (marcar la digitación)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.
Para tocar ese pasaje tal como está escrito necesitas digitar el trino muy rápido.

tamborilear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla.
Harry le dio un golpecito en el hombro a Catherine.

alcanzar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'azione ha toccato il massimo storico oggi alla diffusione delle notizie sugli utili maturati.
Hoy la Bolsa alcanzó un máximo histórico ante buenos reportes corporativos.

emocionar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tutti sono stati commossi dal film.
La película emocionó a todos.

tacto

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.
Con un simple tacto en la tela Ellen supo que esa no era la que quería.

bañar

verbo transitivo o transitivo pronominale (costa) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il Mediterraneo bagna (or: tocca) le coste della Francia meridionale.
El mar Mediterráneo baña las costas del sur de Francia.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La città è stata colpita dal temporale martedì.
La ciudad fue golpeada por la tormenta del martes.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de toccare en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.