¿Qué significa vorrò en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra vorrò en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vorrò en Italiano.

La palabra vorrò en Italiano significa querer, querer, querer, desear, gustaría, querer, desear, desear, deseo, tener la intención de, ojalá, ojalá, querer, querer, pretender, estar emperrado con, pretender, querer, tener fuerza de voluntad, desear, querer, voluntad, gustaría, anhelar, dispuesto a, apetecer, tener la intención de, aspirar a, hacer algo a propósito, pretender. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra vorrò

querer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Voglio una fetta di torta, anche se dovrei essere a dieta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tengo ganas de un trozo de pastel.

querer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ti voglio qui entro le nove stasera.
Quiero que estés aquí para las nueve de la noche.

querer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Salve. Vorrei un rullino per la mia macchina fotografica per favore.
Hola. Quiero un rollo de película para mi cámara.

desear

verbo transitivo o transitivo pronominale (sessualmente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ti voglio da morire: quando possiamo stare da soli?
Te deseo tanto, ¿cuándo podremos estar juntos?

gustaría

verbo transitivo o transitivo pronominale (forma di cortesia: modo condizionale)

Io e mio marito vorremmo ringraziarla per tutto l'aiuto che ci ha dato.
A mi esposo y a mí nos gustaría agradecerte por tu ayuda.

querer, desear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
"Vuoi uscire a bere qualcosa?" chiese Rob a Sheila.

desear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se volete venire, salite in macchina!
Si deseas venir, ¡vente!

deseo

sostantivo maschile (di persona potente)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il volere della regina è che sia fatto cavaliere per i servizi resi per lo sport.
Es el pedido de la Reina que él sea nombrado caballero por sus servicios al deporte.

tener la intención de

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Non voleva far esplodere il serbatoio di gas quando ha acceso la sigaretta.
Ella no tenía la intención de hacer estallar el tanque de gas al encender un cigarrillo.

ojalá

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Vorrei che smettesse di parlare.
Desearía que dejase de hablar.

ojalá

(condizionale: impossibile)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Vorrei essere una principessa
Desearía ser una princesa.

querer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Puoi fare ciò che vuoi fino a che non torno, poi puliamo la casa.
Puedes hacer lo que quieras hasta que llegue a casa. Luego haremos la limpieza.

querer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non deve semplicemente accadere. Devi volere che accada.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Si el corredor lo desea lo suficiente, podría batir el record.

pretender

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non volevo ferirti. Mi spiace che tu sia rimasto sconvolto da quello che ho detto.
No tenía la intención de lastimarte, discúlpame si lo que dije te molestó.

estar emperrado con

(AR, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pretender

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tony ha intenzione di finire il suo drink in un sorso.
Tony pretende beberse su copa de un trago.

querer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fai quello che vuoi! Io me ne vado fra cinque minuti.
¡Haz lo que quieras! Yo me voy en cinco minutos.

tener fuerza de voluntad

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se il corridore lo vuole davvero può battere il record.
Si el corredor tiene suficiente fuerza de voluntad romperá el récord.

desear

(condizionale: improbabile)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mi piacerebbe che i miei figli fossero totalmente felici.
Deseo la felicidad completa para mis hijos.

querer

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ella fue en contra del querer de su padre y se casó con el músico.

voluntad

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Mi abuela dice que todo lo que pasa es la decisión de Dios.

gustaría

(desiderare, gradire) (cortesía)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Mi piacerebbe molto una tazza di caffè, grazie.
Me gustaría una taza de café, por favor.

anhelar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ho sempre desiderato una vita migliore per la mia famiglia.
Siempre he anhelado una vida mejor para mi familia.

dispuesto a

Jack nunca ha estado dispuesto a ayudar con las recaudaciones de fondos de la escuela.

apetecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Stiamo andando a una festa, hai voglia di venire?
Nos vamos de juerga. ¿Tienes ganas de acompañarnos?

tener la intención de

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Scusa, non volevo farti male.
Lo siento, nunca tuve la intención de lastimarte.

aspirar a

La compañía aspira a expandirse a mercados internacionales en el futuro.

hacer algo a propósito

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ti ho calpestato il piede? Non avevo intenzione di farlo.
¿Te pisé? Disculpame, no lo hice a propósito.

pretender

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Intendo vincere quella gara, anche se dovessi morire!
Me propongo ganar esta carrera aunque me cuesta la vida.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vorrò en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.