Que signifie abafar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot abafar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser abafar dans Portugais.

Le mot abafar dans Portugais signifie étouffer, assourdir, étouffer, étouffer (avec ), couvrir, cacher, étouffer, brûler, cuire, calciner, tuer sans laisser de traces (sur le corps), chaleur, lourdeur, aller bien à, étrangler, étouffer, étouffer, sniffer, couvrir, étouffer, étrangler, étouffer, asphyxier, amortir, étouffer, contenir avec, noyer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot abafar

étouffer, assourdir

verbo transitivo (som)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai dû étouffer les cris de mon enfant pendant le film.

étouffer

verbo transitivo (reprimir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

étouffer (avec )

verbo transitivo (um incêndio) (un feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando a panela pegou fogo, Peter usou uma toalha para abafar as chamas.
Lorsque la friteuse a pris feu, Peter a utilisé une serviette pour étouffer les flammes.

couvrir, cacher

verbo transitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La menthe a couvert mon persil.

étouffer

verbo transitivo (música, instrumento) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

brûler, cuire, calciner

(causar calor intenso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Um verão quente abafou o vale.
Le soleil chaud de l'été brûlait la vallée.

tuer sans laisser de traces (sur le corps)

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chaleur, lourdeur

(temperatura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

aller bien à

(vestir-se de forma atraente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Peu de femmes arriveraient à porter cette tenue, mais elle lui va bien.

étrangler, étouffer

verbo transitivo (figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

étouffer

verbo transitivo (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As paredes das salas de ensaio têm isolamento extra para abafar (or: amortecer) o som.
Les murs des salles de répétition disposent de plus d'isolation pour étouffer le bruit.

sniffer

(gíria) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le professeur a surpris les adolescents en train de sniffer de la colle.

couvrir, étouffer

(figuré : un son)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A neve abafou o som de nossos passos.

étrangler, étouffer, asphyxier

verbo transitivo (figurado: suprimir) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ces contrôles exercés sur les médias vont finir par étouffer la liberté d'expression.

amortir, étouffer

verbo transitivo (som) (un bruit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'isolation phonique amortit les sons de l'extérieur.

contenir avec

verbo transitivo (fogo) (un feu)

Cubra o fogo com a areia antes de você ir para sua barraca.
Contiens le feu avec du sable avant de rentrer dans la tente.

noyer

verbo transitivo (souvent au passif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Son discours était noyé par le bruit des travaux dans la salle d'à côté.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de abafar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.