Que signifie acertar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot acertar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser acertar dans Portugais.

Le mot acertar dans Portugais signifie mettre (à l'heure), remettre (à l'heure), deviner juste, régler à , régler, carrer, frapper violemment, verrouiller, discuter de, abattre, toper, placer, faire, arroser, frapper, atteindre, payer, se cogner , se taper, abattre, cogner, taper, abattre, régler, toucher, frapper, , cracher, claquer, abouler, marquer, voir juste, mettre le doigt sur, toucher la cible, rentrer dans le rang, être exactement ce qu'il fallait à, prendre sa revanche (sur ), roquer, régler un différend, s'acquitter de ses dettes, s'acquitter de ses dettes, prendre sa revanche sur, tirer dans les rotules de , tirer dans les genoux de, avoir un (petit) accident en voiture, prendre sa revanche sur , rendre la pareille à, frapper, mettre les choses au point, régler ses comptes, frapper, s'occuper de, réussir parfaitement, smash, frapper un coup en flèche, faire le trou, faire un trou, boutonner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot acertar

mettre (à l'heure), remettre (à l'heure)

verbo transitivo (relógio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Acabei de trocar a bateria do relógio, então tenho que acertar as horas de novo.
Je viens de changer les piles de l'horloge, il va falloir la régler de nouveau.

deviner juste

Carlos achou que Denise tinha pego o dinheiro e acertou.
Carl pensait que Denise avait pris l'argent et il avait deviné juste.

régler à , régler

verbo transitivo (pagar contas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si tu me prêtes de l'argent maintenant, je promets de te régler ça la semaine prochaine.

carrer

(ângulos: acertar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

frapper violemment

Eu o acertei na cabeça sem querer com minha pá.
Je lui ai accidentellement cogné la tête avec ma pelle.

verrouiller

verbo transitivo (preço) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

discuter de

verbo transitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ainda precisamos acertar os detalhes de nossa viagem. Você tem tempo para conversar hoje à noite?

abattre

(tiro) (une personne, avec un pistolet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James acertou o alvo quatro vezes seguidas.
James a abattu quatre cibles d'affilée. La victime a été abattue par un tireur masqué.

toper

verbo transitivo (bola) (Golf, anglicisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O jogador acertou a bola no banco de areia.
Le golfeur a topé la balle dans le sable.

placer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lonnie acertou um tiro no meio do alvo.
Lonnie a placé une balle au cœur de la cible.

faire

verbo transitivo (golfe) (Golf)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu acertei um 69 hoje!
J'ai fait 69 hier !

arroser

verbo transitivo (esportes) (Sport)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

frapper

verbo transitivo (socar alguém)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele acertou o estômago do irmão com o punho.
Il frappa son frère dans le ventre avec son poing.

atteindre

verbo transitivo (alvo, cifra, valor...) (une cible)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A flecha acertou o alvo.
La flèche a atteint le centre de la cible.

payer

(pagar dinheiro devido)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se cogner , se taper

(partie de son corps)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Aïe ! Je viens de me cogner le coude sur le coin de la table.

abattre

(atirar e derrubar: aeronave) (un avion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous avons reçu l'ordre d'abattre l'avion militaire.

cogner, taper

([qqn] d'autre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je l'ai tapée sans faire exprès avec mon parapluie. // Hé ! Tu viens de me taper sur la tête avec cette caisse !

abattre

(matar com arma de fogo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

régler

(pagar uma conta) (une dette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu veux bien régler l'addition ? Je réglerai ma dette plus tard.

toucher

(um alvo) (une cible)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A flecha atingiu o alvo.
La flèche a touché sa cible.

frapper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emma a frappé George à la bouche.

verbo transitivo (beisebol: marcar ponto com golpe certeiro)

O batedor acertou dois pontos.

cracher, claquer

verbo transitivo (dívida) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quand je pense qu'on a craché (or: claqué) 200 euros le billet pour voir ce spectacle pourri.

abouler

(dívida) (argot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

marquer

verbo transitivo (esporte: acertar lance, marcar pontos) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
E ele acerta a cesta e empata o jogo!
Et il marque le panier pour faire match nul.

voir juste

(figurado: cem por cento certo)

Russell a vu juste (or: a tapé dans le mille) avec son commentaire.

mettre le doigt sur

(inf., identificar, determinar) (figuré)

J'ai enfin mis le doigt sur ce qui me fait traîner les pieds le matin : je déteste mon boulot !

toucher la cible

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est adroit aux fléchettes, il touche la cible à chaque fois.

rentrer dans le rang

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le patron a dit au nouvel employé qu'il s'en sortirait bien tant qu'il filerait droit.

être exactement ce qu'il fallait à

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre sa revanche (sur )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depois do Samuel enganá-lo, Dário estava determinado a acertar as contas.
Après le mauvais tour que Sam lui avait joué, Derek était bien décidé à se venger.

roquer

locução verbal (Croquet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

régler un différend

expressão (reconciliar-se)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après plusieurs mois de désaccord, les frères ont enfin réglé leur différend.

s'acquitter de ses dettes

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les étudiants doivent s'acquitter de leurs dettes pour pouvoir s'inscrire au semestre suivant.

s'acquitter de ses dettes

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il va falloir que vous vous acquittiez de vos dettes envers nous pour que nous puissions prendre une nouvelle commande.

prendre sa revanche sur

Vou acertar as contas quando eu vir ele.
Je me vengerai de lui quand je le verrai.

tirer dans les rotules de , tirer dans les genoux de

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dans les films les bons ne tuent pas, ils tirent dans les rotules (or: tirent dans les genoux) de leurs ennemis.

avoir un (petit) accident en voiture

expressão verbal (informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre sa revanche sur , rendre la pareille à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pilar fez planos para acertar as contas com sua irmã por quebrar a promessa dela.
Pilar a fait des projets pour faire payer à sa sœur sa promesse non tenue.

frapper

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre les choses au point

expressão (figurado, resolver assunto pendente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous sommes restés trop longtemps dans le doute, maintenant il faut mettre les choses au point.

régler ses comptes

expressão (figurado, informal, vingar-se) (se venger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je vais régler mes comptes avec ces brutes qui m'ont tabassé.

frapper

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'occuper de

expressão verbal

Vou acertar as contas com você mais tarde. Por enquanto, vá para o seu quarto e pense sobre o que você fez.
Je vais m'occuper de ton cas plus tard. Pour l'instant, va dans ta chambre et réfléchis à ce que tu as fait.

réussir parfaitement

(figurado, informal)

Frank realmente acertou em cheio com seu último comentário. A ginasta acertou em cheio a saída.
Le gymnaste a parfaitement réussi sa sortie.

smash

expressão verbal (esportes) (Sports, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frapper un coup en flèche

(beisebol) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele acertou a bola no campo central e chegou à primeira base.
Il a frappé un coup en flèche vers le centre avant d'atteindre la première base.

faire le trou, faire un trou

(golfe: bola) (Golf)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele acertou no buraco em três tacadas.
Il a fait le trou (or: Il a fait un trou) en trois coups.

boutonner

expressão verbal (esgrima) (Escrime)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de acertar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.