Que signifie além dans Portugais?

Quelle est la signification du mot além dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser além dans Portugais.

Le mot além dans Portugais signifie au-delà de, au-delà de, plus loin, plus de, l'au-delà, l'au-delà, devant, là-bas, là-bas, vie après la mort, là-bas, l'invisible, au-delà, en dehors de, hors de, au-delà de, hors de, à part, dépasser, au loin, trop de, dépasser les bornes, Et en plus, D'ailleurs, Et d'ailleurs, aller au-delà de, être incompréhensible, sûr et certain, ne pas être à mettre en doute, au-delà de tout soupçon, être incompréhensible, à part, mis à part, excepté, hormis, en dehors de, en plus, de plus, de plus, de plus, en plus, en plus, de plus, à côté, rien que, de plus, de plus, ainsi que, rien d'autre que, en plus, en plus de ça, à moins de, en plus de, ainsi que, bien au-delà (de ), se mettre en quatre, trop étirer, écarteler, inscrire en surnombre, surapprovisionner en, voir plus loin que, dépasser, voir au-delà de, en plus, encore, à moins de faire, loin devant, un verre de trop, passer, dépasser, rester au-delà de la limite de, ne pas se faire avoir par, après, prendre trop de risques, outre, en plus de, sinon, puis, de plus, en outre, et en plus, de plus, en plus, passer au-dessus de la tête de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot além

au-delà de

advérbio (espace)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nuvens estavam visíveis além das montanhas.
Des nuages apparaissaient derrière les montagnes.

au-delà de

advérbio (temps)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
O hotel não pode segurar as reservas além de setenta e duas horas.
L'hôtel ne peut conserver les réservations après 72 heures.

plus loin

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ela ansiava ir ao próximo vilarejo e além.
Elle rêvait d'aller au village d'à côté et plus loin.

plus de

advérbio (limite)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nick não estava querendo gastar nada além de vinte dólares.
Nick ne voulait pas dépenser plus de vingt dollars.

l'au-delà

(o que vem depois da morte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Personne ne sait ce qui nous attend exactement dans l'au-delà.

l'au-delà

substantivo masculino (figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

devant

(mais adiante)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ele andou além da farmácia.
Il est passé devant la pharmacie.

là-bas

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

là-bas

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le lac se trouve là-bas.

vie après la mort

(vida depois da morte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

là-bas

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

l'invisible

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dans les films d'horreur, ce que l'on ne voit pas est souvent plus effrayant que ce qui est montré à l'écran.

au-delà

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

en dehors de

advérbio

En s'écartant du chemin habituel, il a découvert de nouveaux restaurants.

hors de

advérbio

O presidiário em fuga está fora do alcance da lei. Essa quantidade de comida está muito além do que eu estou acostumado a comer em uma única refeição.
Cette quantité de nourriture dépasse largement ce que j'ai l'habitude consommer en un seul repas.

au-delà de

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A solução para os seus problemas está além do meu campo de conhecimento.
La solution à votre problème dépasse mes compétences.

hors de

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
As leis da gravidade estão além de qualquer disputa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce sujet est hors du cadre de notre débat.

à part

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Além disso, não sei o que dizer.
À part ça, je ne sais pas quoi dire.

dépasser

expressão (compréhension)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por que ela o deixou está além da minha compreensão.
Qu'elle ait pu le quitter me dépasse.

au loin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O alpinista ficou em pé no alto da montanha e olhou para o além.
L'alpiniste se tenait au sommet de la montagne et regardait le lointain.

trop de

Café demais me deixa irrequieto.
Trop de café met sur les nerfs.

dépasser les bornes

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Et en plus, D'ailleurs, Et d'ailleurs

(sujets liés)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O pai aceitou nos emprestar o seu carro hoje. Também vai nos dar dinheiro para despesas!
Papa a accepté de nous laisser utiliser la voiture pour la journée. Et il va aussi nous donner de l'argent !

aller au-delà de

Ela ultrapassou a fronteira.
Elle est allée au-delà de la frontière.

être incompréhensible

expressão (ser impossível entender)

Pourquoi Janet est restée avec son mari infidèle dépasse l'entendement.

sûr et certain

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ne pas être à mettre en doute

locução adjetiva

Son intégrité n'est pas à mettre en doute.

au-delà de tout soupçon

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

être incompréhensible

locução adjetiva (impossível de se entender)

A teoria quântica estava além da compreensão do Simon. O que ela vê nele está além da compreensão.
La théorie quantique était incompréhensible pour Simon.

à part, mis à part, excepté, hormis, en dehors de

Não havia candidaturas, além das internas recebidas antes.
Il n'y avait pas d'autres candidatures, hormis celles déjà reçues en interne. Hormis un couple assis à côté de la fenêtre, le restaurant était désert.

en plus

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Está um belo dia para caminhar, além disso, preciso me exercitar.
Belle journée pour une promenade ! En plus, j'ai besoin d'exercice.

de plus

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Além disso, é legal fazer isso.
En outre, cette procédure est tout à fait légale.

de plus

(ademais)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Estava descalço e, além do mais, sem camisa.
Il n'avait pas mis ses chaussures : de plus, il ne portait pas de chemise.

de plus, en plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Adicionalmente, isso reduziria sua carga de trabalho significativamente.
De plus (or: en plus), cela réduirait considérablement ta charge de travail.

en plus

expressão (incluído)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'hôtel a des équipements magnifiques et en plus, il se trouve en plein centre de Paris.

de plus

conjunção

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu tenho as qualificações que você necessita, além disso, diversos anos de experiência.
J'ai les compétences que vous recherchez et j'ai, de plus, plusieurs années d'expérience.

à côté

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ela trabalhou o dia todo em um escritório e além disso de babá.
Elle travaillait dans un bureau la journée et faisait du baby-sitting à côté.

rien que

locução adverbial

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ?

de plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A comida servida nesse restaurante não é muito boa e, além disso, o preço é abusivo.
La nourriture servie dans ce restaurant n'est pas très bonne, et de plus, elle est très chère.

de plus

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ainsi que

Nosso vizinho trouxe bolo, além de vinho para todos.
Notre voisin a apporté un gâteau, ainsi que des boissons pour tout le monde.

rien d'autre que

Certains Américains pensent que la supervision gouvernementale des soins médicaux n'est rien d'autre que du socialisme.

en plus, en plus de ça

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.
Quelle journée ! D'abord, je me suis réveillé en retard, ensuite, le chauffe-eau a éclaté et pour couronner le tout, j'ai crevé.

à moins de

locução conjuntiva

À moins de dévaliser la boîte à biscuits, nous n'avons rien à grignoter.

en plus de

conjunção

L'athlète s'entraîne deux heures par jour, en plus de (or: sans compter) ses entraînements avec ses coéquipiers.

ainsi que

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Os alunos precisam se preparar para gastos com moradia, assim como mensalidades.
Les étudiants doivent budgéter leur logement, ainsi que pour les frais de scolarité.

bien au-delà (de )

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ela sempre vai muito além das expectativas.
Elle va toujours bien au-delà de ce que l'on attend d'elle.

se mettre en quatre

(fazer esforço excepcional) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nous nous dépassons pour vous !

trop étirer, écarteler

expressão verbal (literal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

inscrire en surnombre

(títulos, ações)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

surapprovisionner en

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

voir plus loin que

Vois plus loin que son physique, considère sa personnalité.

dépasser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

voir au-delà de

expressão verbal (figurado, desconsiderar aspectos ruins)

Certaines personnes sont incapables de voir au-delà des apparences.

en plus, encore

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu queria ter um carro bom, e muito mais coisas além disso.
J'aimerais une belle voiture et plein d'autres choses encore.

à moins de faire

Além de substituir o motor inteiro, não há nada que você possa fazer para resolver o problema.
À moins de remplacer tout le moteur, il n'y a rien à faire pour résoudre le problème.

loin devant

locução adverbial

un verre de trop

(informal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
John a bu un verre de trop et a eu la gueule de bois le lendemain.

passer, dépasser

locução adverbial (além em número) (au-delà en nombre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele está além da idade de se aposentar na empresa.
Il a passé (or: dépassé) l'âge de la retraite pour sa société.

rester au-delà de la limite de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas se faire avoir par

expressão verbal (figurado, não se deixar enganar)

après

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

prendre trop de risques

locução verbal (fig: assumir obrigações em excesso) (Finance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

outre

locução prepositiva (un peu soutenu)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Além de dinheiro, Ralph também queria um emprego.
Outre de l'argent, Ralph veut aussi un travail.

en plus de

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Não fomos porque estava chovendo, além do que, não devia mais ter ingressos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En plus de ne pas aimer le beurre de cacahouète, je suis allergique aux arachides.

sinon

locução adverbial (en dehors de ça)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Lavei a louça, mas nada além disso.
J'ai lavé les assiettes ; sinon, rien d'autre.

puis

(também) (de plus)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Preciso de maçãs e depois quero farinha e açúcar.
J'ai besoin de pommes, puis je veux de la farine et du sucre.

de plus, en outre

locução prepositiva

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
E, além disso, esse não é o primeiro crime dele.
Et, par ailleurs (or: d'autre part), ce n'est pas sa première infraction.

et en plus

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Mon nouvel emploi paie bien. Et en plus, je peux manger autant de beignets que j'en ai envie.

de plus, en plus

expressão

La voiture est trop chère, et en plus elle est moche.

passer au-dessus de la tête de

(figurado) (être trop compliqué)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Todo esse papo sobre economia está além da minha compreensão.
Toutes ces discussions sur l'économie me passent au-dessus de la tête.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de além dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.