Que signifie ancora dans Italien?

Quelle est la signification du mot ancora dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ancora dans Italien.

Le mot ancora dans Italien signifie encore, ancre, encore, toujours, encore, encore, encore, roc, ancre, de nouveau, à nouveau, un autre, supplémentaire, déjà, plus de, dernier, dernière, encore, encore, plus, ancrer, soutien, rudimentaire, enfant, jeter l'ancre, fruit comestible, raffinement, chaud, à naître, qui n'est pas encore né, encore valide, pas couronné, informe, s'accrocher (à la vie), beaucoup mieux, bien mieux, encore un, un .... de plus, encore mieux, encore moins, toujours là, à confirmer, pas réparé, encore plus, sans arrêt, sans cesse, et plus encore, encore une fois, encore une fois, encore une fois, re-, à l'heure actuelle, à l'heure qu'il est, encore aujourd'hui, pas encore, une fois de plus, une fois encore, encore une fois, d'autant plus, davantage, plus encore, encore plus, ce n'est que le début, c'est encore le début, beaucoup de chemin à parcourir, la question reste ouverte, d'autant plus, liste des anciens ouvrages disponibles, liste des anciens ouvrages en stock, étudiant, étudiante (de première, deuxième, troisième année), un peu plus, aller un peu plus loin, reprendre, rester vrai, rester valable, donner du peps à, donner du peps à, pas éclos, pas sorti de l'œuf, encore mieux, encore un peu de, une fois de plus, encore plus, un peu moins, encore mieux, encore moins, d'autant plus, lien vital, page blanche, un autre, qui n'a pas vu le jour, (encore) (très, bien) loin, un peu plus, un peu plus longtemps, Une autre !, ancre flottante, beaucoup, à naître, à maintes reprises, touée, chaîne d'ancrage, quart au mouillage, quart de mouillage, ancre de veille, rendre plus alléchant, flotter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ancora

encore

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi sento ancora peggio di come appaio.
Je me sens encore plus mal que j'en ai l'air.

ancre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ancora della nave era più piccola di quanto si credeva.
L'ancre du bateau était plus petite que prévu.

encore, toujours

avverbio (continuité)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non aveva fatto colazione, ma non aveva ancora fame.
Il n'avait pas pris de petit-déjeuner, mais il n'avait toujours pas faim.

encore

avverbio (in frasi negative) (pour le moment)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non posso parlargli; non siamo stati ancora presentati.
Je ne peux pas lui parler, nous n'avons toujours pas été présentés.

encore

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non c'è ancora.
Elle n'est pas encore là.

encore

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Con delicatezza ancora maggiore disse che non intendeva mangiare oltre.
Avec une encore plus grande diplomatie, il dit qu'il ne mangerait rien de plus.

roc

sostantivo femminile (figurato: che rende stabile) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il reddito fisso e l'atteggiamento materno di Nancy erano un'ancora per tutta la famiglia.
Les revenus stables de Nancy et son attitude maternelle étaient un roc pour toute la famille.

ancre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nate ha gettato l'ancora verso il fondo dell'oceano.

de nouveau, à nouveau

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mio marito non stava ascoltando, perciò dovetti raccontare la storia di nuovo.
Mon mari n'écoutait pas et j'ai dû raconter l'histoire de nouveau (or: à nouveau).

un autre

(ulteriore) (un de plus)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vorrei un'altra tazza di caffè, per favore.
J'aimerais une autre tasse de café, s'il vous plaît.

supplémentaire

(travail, heure,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Elle a été payée en plus parce qu'elle a fait des heures supplémentaires.

déjà

(interrogativa)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Siamo già arrivati?
On est déjà arrivé ?

plus de

Voulez-vous encore du lait ?

dernier, dernière

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho solo un'altra cosa da fare.
J'ai juste une dernière chose à faire. Nous devons faire passer un entretien aux trois derniers candidats avant de prendre une décision.

encore

(une nouvelle fois)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Che divertente! Facciamolo di nuovo! // Oddio! L'ho fatto un'altra volta!
C'était drôle ! On le refait ? Oh mince ! Je l'ai refait.

encore

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ho ancora un altro morso di zanzara.
J'ai encore été piqué par un moustique.

plus

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nous avons beaucoup de nourriture. En voulez-vous plus ?

ancrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il capitano ha ancorato la barca vicino alla battigia.
Le capitaine ancra le navire près du rivage.

soutien

sostantivo femminile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bebe è stata l'ancora di salvezza di Dexter quando la madre di quest'ultimo è morta.
À la mort de sa mère, Dexter avait Bebe comme soutien.

rudimentaire

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

enfant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non ci si può aspettare che un bambino capisca il mercato azionario.
Ce n'est qu'un enfant ; on ne peut s'attendre à ce qu'il comprenne la bourse.

jeter l'ancre

(Nautique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nave si è ancorata a Port Arthur.
Le navire a jeté l'ancre à Port Arthur.

fruit comestible

aggettivo

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non so se quella mela è commestibile: guarda le ammaccature che ha.
Je ne suis pas sûr que cette pomme soit comestible, regarde les taches qu'elle a.

raffinement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chaud

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Servite il caffè caldo.
Servez le café chaud.

à naître, qui n'est pas encore né

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il bambino non ancora nato si sviluppa nel grembo materno.

encore valide

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

pas couronné

locuzione aggettivale (monarque)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

informe

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

s'accrocher (à la vie)

aggettivo (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Gli hanno dato solo tre mesi di vita ma lui resiste ancora.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils s'accrochent avec courage, malgré les difficultés.

beaucoup mieux, bien mieux

(superiore)

Il vino francese è buono, ma quello californiano è molto meglio.
Le vin français est bon mais le vin californien est bien meilleur.

encore un

aggettivo

Ti darò un'altra possibilità.
Je te donne encore une chance.

un .... de plus

aggettivo

encore mieux

aggettivo

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
D'accord, tu as mis ton linge dans la machine à laver, mais si tu pouvais la mettre en marche, ça serait encore mieux.

encore moins

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli episodi di questa stagione di "Amore o desiderio" in TV sono ancora meno interessanti di quelli della stagione precedente.
Cette année, les épisodes de "Love or Lust" sont encore moins intéressants que ceux de l'année dernière.

toujours là

(figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Après un accident de voiture et une crise cardiaque, je suis toujours là.

à confirmer

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pas réparé

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

encore plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'allerta è ancor più necessaria oggi che due anni fa.
La vigilance est encore plus nécessaire qu'il y a deux ans.

sans arrêt, sans cesse

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I ginnasti e i pattinatori artistici devono allenarsi provando ripetutamente lo stesso programma.
Ma sœur m'a rendu dingue à chanter la même chanson sans arrêt.

et plus encore

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

encore une fois

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tutti applaudirono e il gruppo uscì a suonare ancora una volta.
Le public applaudit et le groupe monta encore une fois sur scène pour un rappel.

encore une fois

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Encore une fois, vous m'avez rendu votre dissertation en retard.

encore une fois

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Per favore, può ripetere di nuovo la domanda?
Veuillez répéter encore une fois la question.

re-

avverbio (avec certains verbes)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quella smorfia era troppo buffa, ti prego falla di nuovo.
Oh non ! J'ai oublié que le gâteau était dans le four et maintenant il est brûlé : je vais devoir le refaire.

à l'heure actuelle, à l'heure qu'il est

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À l'heure qu'il est, on ne sait toujours pas ce qui s'est passé.

encore aujourd'hui

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ancora oggi ci sono persone che credono che lo sbarco sulla luna fu un falso.
Encore aujourd'hui, certains croient que l'on n'a jamais marché sur la lune.

pas encore

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non padroneggio ancora bene lo spagnolo.
Je ne parle pas encore couramment espagnol.

une fois de plus, une fois encore, encore une fois

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non ci credo, sei arrivato di nuovo in ritardo! È arrivato ancora una volta in ritardo con scuse ancor più frivole.
Je n'arrive pas à croire que tu es encore arrivé en retard.

d'autant plus, davantage, plus encore

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In genere questa strada è molto trafficata e lo è ancora di più nelle ore di punta.
Il y a en général beaucoup de trafic sur cette route, et d'autant plus à l'heure de pointe.

encore plus

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ce n'est que le début, c'est encore le début

beaucoup de chemin à parcourir

Brad a eu une bonne note à l'examen, mais il a encore beaucoup de chemin à parcourir pour réussir le cours.

la question reste ouverte

interiezione

d'autant plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono felice che mia sorella si sposi e lo sono ancora di più perché farò la damigella d'onore.

liste des anciens ouvrages disponibles, liste des anciens ouvrages en stock

(ouvrages)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

étudiant, étudiante (de première, deuxième, troisième année)

un peu plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
È rimasta un sacco di torta, ne vuoi ancora un po'?
Il reste encore beaucoup de gâteau : en voulez-vous un peu plus ?

aller un peu plus loin

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quest'anno la squadra ha fatto ancora di più e ha vinto entrambi i trofei locali.
Cette année, l'équipe est allée un peu plus loin et a gagné les deux compétitions locales.

reprendre

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (cibo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quel budino era delizioso. Posso servirmi di nuovo?
Ce dessert était délicieux : je peux me resservir, s'il vous plaît ?

rester vrai, rester valable

verbo intransitivo

L'antico detto "chi risparmia non teme il bisogno" è vero ancora oggi.

donner du peps à

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner du peps à

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pas éclos, pas sorti de l'œuf

locuzione aggettivale (oisillon)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

encore mieux

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

encore un peu de

Vuoi ancora un po' di tè?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Donne-moi encore un peu de pastèque.

une fois de plus

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ha ancora una volta fallito l'esame. Mio figlio si è dimenticato ancora una volta di rifare il letto.
Une fois de plus, il a raté l'examen. Une fois de plus, mon fils a oublié de faire son lit.

encore plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si tu fais ça pour elle, elle t'aimera encore plus.

un peu moins

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Se lei mi piacesse ancora meno, non mi piacerebbe affatto!
Si je l'aimais un peu moins, je ne l'aimerais pas du tout !

encore mieux

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Suona la chitarra meglio ancora di quanto immaginassimo inizialmente.
Il joue de la guitare encore mieux que nous l'avions imaginé.

encore moins

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'autant plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Piangere di fronte a lei lo mise in imbarazzo, ma la cosa la fece innamorare ancora di più.
Pleurer devant elle l'embarrassait, mais ça la faisait l'aimer d'autant plus.

lien vital

sostantivo femminile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quella strada è l'ancora di salvezza della città e deve essere lasciata aperta nonostante la neve.
Cette route est le lien vital de la ville et doit rester ouverte malgré la neige.

page blanche

sostantivo femminile (figurato: che non si conosce ancora) (figuré : personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cet enfant est une page blanche ; il a encore tout à apprendre.

un autre

pronome

Per favore, posso averne ancora uno?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'avais une bière pression. J'en prendrais encore une, s'il vous plaît.

qui n'a pas vu le jour

(projet)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

(encore) (très, bien) loin

(dans l'avenir)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mes 60 ans, c'est encore bien loin.

un peu plus, un peu plus longtemps

locuzione avverbiale (di tempo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La bambina chiese a sua madre se poteva continuare a giocare fuori ancora un po'.
La petite fille a demandé à sa mère si elle pouvait continuer à jouer dehors encore un peu.

Une autre !

interiezione (a concerti, spettacoli)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Il pubblico si alzò in piedi ad applaudire e gridare: "Bis!"
Les gens du public étaient debout et applaudissaient en criant : « une autre ! »

ancre flottante

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

beaucoup

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Beaucoup sont arrivés au cours de la soirée.

à naître

aggettivo (enfant)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à maintes reprises

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

touée

sostantivo femminile (nautica) (Nautique : longueur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chaîne d'ancrage

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il ponte della nave è scivoloso, stai quindi attento a non inciampare sulla catena dell'ancora.
Le pont du bateau est glissant, donc veille à ne pas trébucher sur la chaîne d'ancrage.

quart au mouillage, quart de mouillage

sostantivo femminile (Nautique : garde)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ancre de veille

(nautique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rendre plus alléchant

(figurato: rendere ancor più appetibile)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La proposta di lavoro era già interessante di per sé, poi l'azienda alzò pure la posta offrendo a Erika la macchina aziendale.
L'offre d'emploi était déjà pas mal, mais l'entreprise a alors rendu l'offre plus alléchante pour Erika en lui proposant également une voiture de fonction.

flotter

verbo intransitivo (bateau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'era un peschereccio all'ancora nella baia.
Il y avait un bateau de pêche qui flottait dans la baie.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ancora dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.