Que signifie arruinar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot arruinar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser arruinar dans Portugais.

Le mot arruinar dans Portugais signifie détruire, ruiner, abîmer, détériorer, endommager, gâcher, ruiner, ruiner, détruire, ruiner, faire foirer, gâcher, démolir, mettre en faillite, détruire, dévaster, esquinter, bousiller, faire couler, couler, foutre le bordel dans, gâcher, gâcher, foutre en l'air, massacrer, massacrer, pomper, gâcher, détruire, bousiller, nuire à, bouleverser, ravager, dévaster, dilapider, bousiller, foirer, se détériorer, se décomposer, gâcher pour, anéantir, ruiner, réduire à l'état d'épave. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot arruinar

détruire, ruiner

(moralement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O escândalo arruinou a reputação do político.
Le scandale a détruit (or: ruiné) la réputation de l'homme politique.

abîmer, détériorer, endommager

(une chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele estragou (or: arruinou) o computador ao entornar café.
Il a endommagé son ordinateur en renversant du café dessus.

gâcher

verbo transitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os comentários maldosos dela arruinaram minha noite.
Ses remarques mal placées ont gâché ma soirée.

ruiner

(negócio) (affaires)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O negócio foi à falência por causa da economia ruim.
L'entreprise fut ruinée par la mauvaise conjoncture économique.

ruiner, détruire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela destruiu sua carreira política quando contou sobre seu caso.
Elle a ruiné (or: a détruit) sa carrière politique en révélant leur liaison.

ruiner

(financeiramente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Meu bisavô era um homem rico até que a queda da bolsa de valores de 1929 o arruinou.
Mon arrière-grand-père était riche jusqu'à ce que la bourse le ruine en 1929.

faire foirer

verbo transitivo (très familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ce temps pourri a clairement fait foirer nos plans pour le week-end.

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O abuso que ele sofreu quando garoto arruinou o restante da sua vida.
Les abus subis lorsqu'il était un jeune garçon ont gâché le reste de sa vie.

démolir

(carro, bicicleta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Harry arruinou o carro dele quando bateu em uma árvore.
Harry a démoli sa voiture lorsqu'il l'a plantée dans un arbre.

mettre en faillite

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esse erro arruinará a empresa.
Cette erreur va mettre l'entreprise en faillite.

détruire, dévaster

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A chuva arruinou os planos de Melanie de ir ao piquenique.
La pluie a a anéanti les projets de pique-nique de Melanie.

esquinter

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A ferrugem arruinou meu carro.
La rouille a esquinté ma voiture.

bousiller

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire couler, couler

verbo transitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O mercado de ações arruinou a companhia.
La chute de la Bourse a fait couler la société.

foutre le bordel dans

(vulgar, figurado) (vulgaire, argot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O mau humor de Neil estragou o dia na praia para todo mundo.
La mauvaise humeur de Neil a gâché la journée de tout le monde au bord de la mer.

foutre en l'air

(ofensivo) (très familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As experiências do Dan na guerra foderam com ele.
Les expériences qu'a vécues Dan durant la guerre l'ont foutu en l'air.

massacrer

(figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Que horror! Você está estragando minha música favorita!
Quel boucan ! T'es en train de massacrer ma chanson préférée.

massacrer

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Muitos dos fãs dela pensam que o diretor estragou o romance dela.
La plupart de ses fans estiment que le réalisateur a massacré l'adaptation de son roman.

pomper

(figurado) (l'énergie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O trabalho chato de Philip estava minando seu entusiasmo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Toutes les critiques de ma mère m'ont sapé le moral.

gâcher

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'attitude négative de Paul a gâché le voyage de Carl.

détruire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A prisão de um diplomata estragou as relações entre os dois países.
L'arrestation d'un diplomate a détruit les relations entre les deux pays.

bousiller

(gíria, figurado, vulgar) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

nuire à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Hallie a vraiment nuit au projet en décidant de tout révéler au chef avant que l'on puisse le passer en revue.

bouleverser

(trazer o caos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La grève des trains a chamboulé mon agenda.

ravager, dévaster

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La violente tempête a ravagé (or: dévasté) le littoral.

dilapider

verbo transitivo (fazer ruir) (patrimoine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bousiller

(gíria) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queria que meus pais não cagassem com a minha vida!
J'aimerais que mes parents arrêtent de me gâcher la vie !

foirer

verbo transitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se détériorer, se décomposer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

gâcher pour

O Beto ficou mal mesmo de cagar com o feriado de todo mundo por ter ficado doente.
Bob s'est senti mal d'avoir gâché les vacances de tout le monde en tombant malade.

anéantir, ruiner

(figurado) (des espoirs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ser reprovado no exame acabou com as chances de Adrian entrar na universidade.
Pour Adrian, échouer à l'examen a anéanti ses espoirs d'être admis à l'université.

réduire à l'état d'épave

verbo transitivo (carro: acabar com)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai complètement détruit ma voiture.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de arruinar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.