Que signifie assumir dans Portugais?

Quelle est la signification du mot assumir dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser assumir dans Portugais.

Le mot assumir dans Portugais signifie assumer, supposer, faire son coming out, assumer, endosser, présupposer, adopter, prendre sur soi de faire, prendre le contrôle de, accéder au poste de , assumer les fonctions de, succéder à, assumer, entreprendre, ratifier, assumer, porter le chapeau, prendre le taureau par les cornes, prendre le contrôle de, prendre ses fonctions, partir du principe que, être du principe que, assumer, prendre les commandes, prendre la barre, prendre la tête, remplacer, prendre, assumer la responsabilité, se dénoncer (de soi-même), en prendre pour son grade, monter sur le trône, passer au second plan, prendre sur soi de faire, prendre le commandement de, prendre les choses en main, diriger, prendre en charge, prendre en main, prendre la barre, prendre la responsabilité, prendre le commandement de, reprendre, prendre le relais, prendre la relève, prendre la suite de, assumer à nouveau, se déclarer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot assumir

assumer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Assumir a diretoria foi o primeiro erro dele.
Prendre en charge la direction a été sa première erreur.

supposer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Até termos evidência de que Jake cometeu o assassinato, temos que assumir sua inocência.
Jusqu'à ce que nous ayons une preuve que Jake a commis le meurtre, nous devons supposer son innocence.

faire son coming out

(homossexualidade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depois da faculdade, Lucas decidiu se assumir para os pais.
Après la fac, Luc a révélé son homosexualité à ses parents.

assumer

verbo transitivo (un rôle, une responsabilité...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O político eleito assumiu o cargo de presidente.
Le politicien élu assuma la fonction de président.

endosser

verbo transitivo (un devoir, une charge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando comprou a casa, Anna assumiu a hipoteca dos antigos donos.
Quand elle a acheté sa maison, Anna a repris l'hypothèque de l'ancien propriétaire.

présupposer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Este curso requer um conhecimento básico de espanhol.
Ce cours présuppose une connaissance de base de l'espagnol.

adopter

(une attitude, une position)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por favor, fique em posição fetal para este exercício de dança.
Pour cet exercice, vous devrez adopter la position du fœtus.

prendre sur soi de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre le contrôle de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Assuma a reunião por mim, estarei de volta num minuto.
Prends le relais, je reviens tout de suite.

accéder au poste de , assumer les fonctions de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tom assumiu o cargo de gerente depois de Jim ter sido demitido.
Tom a succédé à Jim en tant que directeur après le renvoi de ce dernier.

succéder à

A princesa Elizabeth assumiu o trono aos 27 anos.

assumer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Assumirei a responsabilidade pelas minhas decisões.
J'assumerai la responsabilité de mes décisions.

entreprendre

(projeto: comprometer-se)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O construtor concordou em assumir a reforma.
L'ouvrier a accepté d'entreprendre la rénovation.

ratifier

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Assumimos que o contrato seja válido.
Nous ratifions le contrat comme étant valide.

assumer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le mieux à faire est d'assumer ses erreurs et d'essayer de faire mieux à l'avenir.

porter le chapeau

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a porté le chapeau pour le hold-up.

prendre le taureau par les cornes

(figurado: enfrentar corajosamente) (figuré)

Demain, Matthew prendra le taureau par les cornes et demandera à Louise de l'épouser.

prendre le contrôle de

(assumir o comando ou controle de)

Les flics ont eu du mal à maîtriser la situation une fois que l'émeute a éclaté.

prendre ses fonctions

locução verbal (chegar ao poder)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a pris ses fonctions pendant la crise financière.

partir du principe que, être du principe que

(adotar a postura ou crença)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

assumer

(responsabilizar-se por algo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'était mon idée, je suppose donc que je dois en assumer le blâme.

prendre les commandes, prendre la barre, prendre la tête

(fig, assumir responsabilidade) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Comme il était le plus qualifié, c'est lui qui a pris les commandes.

remplacer

(substituir, ser um substituto de)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rien ne remplace l'argent dans notre société.

prendre

expressão (assumir a culpa por algo) (figuré, populaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

assumer la responsabilité

(assumir a culpa por algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'entreprise a assumé l'entière responsabilité des dégâts provoqués par les travaux.

se dénoncer (de soi-même)

(admitir algo, confessar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si les coupables ne se dénoncent pas, toute la classe sera punie.

en prendre pour son grade

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

monter sur le trône

(monarca: chegar ao poder)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le prince Charles sera normalement le prochain à monter sur le trône après la reine Élisabeth II.

passer au second plan

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre sur soi de faire

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre le commandement de

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quand le capitaine fut tué, le lieutenant a pris le commandement du navire.

prendre les choses en main

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

diriger

(assumir o comando ou controle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'était le genre d'homme qui voulait toujours diriger même lorsque personne ne voulait qu'il mène.

prendre en charge, prendre en main

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

prendre la barre

(capitanear um navio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prenez la barre, quartier-maître, je vais voir ce qui se passe.

prendre la responsabilité

(assumir o controle de algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Face à cette situation d'urgence, elle a immédiatement pris la responsabilité des opérations.

prendre le commandement de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reprendre

(une affaire, une entreprise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Paul achète des actions afin de reprendre la société.

prendre le relais, prendre la relève

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu es plus doué que moi pour ça : ça ne te dérange pas de prendre le relais ?

prendre la suite de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
À la fin du service de Linda, David a pris sa suite.

assumer à nouveau

(une hypothèse...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se déclarer

verbo pronominal/reflexivo (candidat,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu, pelo presente, declaro-me candidato nas próximas eleições.
Je me déclare candidat aux prochaines élections.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de assumir dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.