Que signifie băga dans Roumain?

Quelle est la signification du mot băga dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser băga dans Roumain.

Le mot băga dans Roumain signifie trop curieux, trop curieuse, morbleu, ventrebleu, palsambleu, dépêche-toi, dépêchez-vous, vas-y, allez-y, merde alors, fouineur, fouineuse, crotte, zut, convaincu de, mêle-toi de tes affaires, mêle-toi de ce qui te regarde, cool, enfoncer dans la tête de, intervenir en faveur de, parler en faveur de, l'ignorer, ne pas s'en mêler, passer devant, se blottir, fouiner, fureter, fourrer son nez partout, soigner son relationnel, filer, faire peur, mettre la main au portefeuille, (commencer à) manger, intervenir, passer devant tout le monde, se mêler de ce qui ne nous regarde pas, se blottir, fouiner, fureter, fourrer son nez partout, fouiner, resquiller, faire le plein, ne pas se mêler (de ), ignorer, incarcérer, terrifier, gaver, coffrer, to be burdened with debt : être endetté jusqu'au cou, se lancer dans, brancher, intercaler, insérer, causer des ennuis, faire abstraction de, passer sous, faire passer en force auprès de, faire passer, curieux, curieuse, fouineur, fouineuse, baisé, fermer les yeux, avoir du mal à voir, se magner, se mêler de ses affaires, se mêler de ce qui nous regarde, bouffer, se grouiller, se magner, rôder autour de, se mêler de, se mêler de, intervenir, se faufiler, interférer, mettre en cage, mettre dans sa poche, conserver dans le vinaigre, conserver dans la saumure, enfoncer son doigt dans, envoyer à l'hôpital, engloutir, dévorer, engloutir, dévorer, rentrer, faire le plein (de ), imposer à, dégueulasse, dégueu, partant pour faire, refourguer à , refiler à, attirer des ennuis à , causer des problèmes à, toucher à, baiser, niquer, enfiler, emprisonner, empocher, mettre dans un chenil, aigrir, noircir, imposer à, servir, snober, se mêler de, interrompre , interrompre une conversation, inclure, investir [son argent] dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot băga

trop curieux, trop curieuse

Paul tentait d'empêcher ses voisins indiscrets d'épier son jardin.

morbleu, ventrebleu, palsambleu

(vieilli)

dépêche-toi, dépêchez-vous

Dépêche-toi (or: Magne-toi) ! Je veux arriver là-bas à l'heure.

vas-y, allez-y

merde alors

(très familier)

Merde alors ! Je n'arrive pas à croire que tu aies dit ça !

fouineur, fouineuse

(familier)

Ma voisine d'à-côté est une fouineuse. Elle est toujours à nous regarder à travers la clôture.

crotte, zut

(familier)

convaincu de

Sunt sigur de inocența acestui bărbat.
Je suis convaincu de l'innocence de cet homme.

mêle-toi de tes affaires, mêle-toi de ce qui te regarde

(assez familier)

De quoi j'me mêle ?

cool

« Je vais me faire faire un nouveau tatouage ! », s'écria-t-elle. « Cool ! », lui ai-je répondu.

enfoncer dans la tête de

(cunoștințe)

Notre père, qui était intelligent mais sans éducation, nous répétait (or: martelait) sans cesse l'importance d'une bonne éducation.

intervenir en faveur de, parler en faveur de

l'ignorer

Quand on se fait insulter par quelqu'un qu'on ne connaît pas vraiment, le mieux, c'est de l'ignorer.

ne pas s'en mêler

J'espère que la voisine ne s'en mêlera pas.

passer devant

Ça m'énerve quand des gens resquillent devant moi.

se blottir

Excursioniștii s-au îngrămădit unii în alții în jurul focului, pentru a se încălzi, când furtuna a început subit.
Les randonneurs se sont blottis autour du feu pour se tenir chaud dans la soudaine tempête de neige.

fouiner, fureter, fourrer son nez partout

Je furetais dans sa chambre quand j'ai trouvé cette photo.

soigner son relationnel

(despre oportuniști)

filer

(familier)

faire peur

mettre la main au portefeuille

(assez familier)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Le couple a dû mettre la main au portefeuille pour payer les soins médicaux de leur fils.

(commencer à) manger

(informal)

Je me suis mis à saliver en sentant la tarte aux pommes de ma mère et étais prêt à manger.

intervenir

Mike est intervenu alors que son fils jouait au football et n'a plus le droit d'assister à ses matches maintenant.

passer devant tout le monde

(dans la file d'attente)

se mêler de ce qui ne nous regarde pas

Ce ne sont pas tes affaires, alors arrête de te mêler de ce qui ne te regarde pas !

se blottir

fouiner, fureter, fourrer son nez partout

fouiner

(familier)

resquiller

(la coadă) (familier)

Je déteste les gens qui essaient de resquiller, quel manque de savoir-vivre !

faire le plein

Tom s'est arrêté à la station-service pour faire le plein.

ne pas se mêler (de )

Je ne veux pas en parler, alors lâche-moi !

ignorer

E așa de enervantă! Eu o ignor.
Elle est vraiment fatigante. Je me contente de l'ignorer.

incarcérer

terrifier

(de frică) (figuré)

gaver

(un animal)

Sa grève de la faim a tourné court quand ils l'ont alimentée de force.

coffrer

(familier)

Il a été foutu en taule pour avoir cambriolé un magasin de vins et spiritueux du quartier.

to be burdened with debt : être endetté jusqu'au cou

Après cette partie de poker, il est vraiment endetté jusqu'au cou.

se lancer dans

brancher

Il a branché la télévision puis l'a allumée.

intercaler

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Il parlait beaucoup mais j'ai quand même réussi à caser ce que j'avais à dire.

insérer

causer des ennuis

Nina espérait que les enfants se tiendraient bien et ne causeraient pas d'ennuis.

faire abstraction de

Elle joue tellement fort qu'il faut que je fasse abstraction du bruit si je veux travailler un peu.

passer sous

Le chien a creusé un trou pour passer sous la clôture.

faire passer en force auprès de

Le maire essaie de faire passer la loi en force auprès du conseil municipal.

faire passer

curieux, curieuse

(persoană)

L'avocat inquisiteur posait beaucoup trop de questions.

fouineur, fouineuse

(familier : personne,...)

Olive décida de mettre un terme à ses habitudes de fouineuse quand ses amis ont cessé de lui parler.

baisé

(argou) (vulgaire)

S'ils ne corroborent pas ton histoire, t'es foutu !

fermer les yeux

(figuré)

avoir du mal à voir

se magner

(familier)

Il va falloir se magner pour prendre le bus de 2 h.

se mêler de ses affaires, se mêler de ce qui nous regarde

(assez familier)

Si tu t'occupes de tes oignons, tu n'auras pas autant d'ennuis.

bouffer

(très familier : manger)

se grouiller, se magner

(familier)

Dépêchez-vous, il va y avoir un orage !

rôder autour de

xx

se mêler de

Elle met (or: fourre) toujours son nez dans les affaires privées de ses voisins.

se mêler de

Ne te mêle pas de leur dispute ou tu le regretteras.

intervenir

N'interviens pas dans leurs querelles d'argent.

se faufiler

interférer

(figurat, informal)

mettre en cage

Stăpânii animalelor de companie nu ar trebui să își bage în cușcă animalele, pentru a le pedepsi.
Les propriétaires ne devraient pas mettre leurs animaux en cage pour les punir.

mettre dans sa poche

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Polly verrouilla la porte et mit les clés dans sa poche.

conserver dans le vinaigre, conserver dans la saumure

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Peter conserve du chou dans le vinaigre.

enfoncer son doigt dans

Ben enfonça son doigt dans le gâteau pour voir s'il était cuit.

envoyer à l'hôpital

engloutir, dévorer

À le voir engloutir (or: dévorer) ces tacos, on se dit que ça doit être son plat préféré !

engloutir, dévorer

(figuré)

Mon père peut s'enfiler une pizza entière en une seule fois.

rentrer

Rentre ta chemise : tu fais négligé !

faire le plein (de )

Anne a fait le plein en allant au travail.

imposer à

Părinții lui Imogen i-au băgat pe gât o carieră în drept de la o vârstă fragedă.
Les parents d'Imogen lui ont imposé une carrière en droit dès son plus jeune âge.

dégueulasse, dégueu

(familier)

Je n'aime pas les films d'horreur parce que je trouve tout ce sang dégueulasse (or: dégueu).

partant pour faire

J'ai demandé à Tracey si elle était partante pour aller avec moi en voyage.

refourguer à , refiler à

(familier, péjoratif)

Martin a essayé de me refourguer (or: de me refiler) son vieil ordi portable.

attirer des ennuis à , causer des problèmes à

(colocvial)

toucher à

S'il te plaît, ne bidouille pas les réglages sur mon ordinateur parce qu'ils sont exactement comme je le veux.

baiser, niquer

(vulgaire, figuré)

L-au făcut praf cu noul contract.
Ils m'ont bien baisé (or: niqué) avec ce nouveau contrat.

enfiler

Îmi trebuie ochelarii să bag ața pe ac.
Je vais avoir besoin de mes lunettes pour enfiler cette aiguille.

emprisonner

Guvernul a băgat-o pe Holly la închisoare șase luni pentru infracțiunile ei.
Le gouvernement a emprisonné Holly pendant six mois pour les crimes qu'elle avait commis.

empocher

(honnêtement)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. James s'est mis de l'argent du tiroir-caisse dans la poche pendant que son patron avait le dos tourné.

mettre dans un chenil

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Ils ont mis leurs chiens dans un chenil et sont partis faire le tour du monde.

aigrir, noircir

(figuré)

Tous tes intimidations vont aigrir ce pauvre enfant.

imposer à

Le régime imposait sa propagande au peuple.

servir

(colocvial) (Jeu de cartes)

snober

Les clients ont snobé les tomates alors qu'elles étaient pourtant à prix réduit.

se mêler de

J'en ai marre que tu te mêles de ce qui ne te regarde pas !

interrompre , interrompre une conversation

Ce garçon a la mauvaise habitude de m'interrompre quand je parle au jardinier.

inclure

(figurat)

investir [son argent] dans

El și-a investit toți banii în renovarea casei.
Il a investi tout son argent dans la rénovation de sa maison.

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de băga dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.