Que signifie baixar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot baixar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser baixar dans Portugais.

Le mot baixar dans Portugais signifie télécharger, descendre, baisser, baisser, baisser, réduire, se laisser tomber dans, réduire, baisser, diminuer, to dip your lights : passer en feux de croisement, bémoliser, se déplier, baisser, baisser, baisser, descendre, baisser, diminuer, baisser, s'amoindrir, s'amenuiser, faire baisser, diminuer, baisser, baisser, déposer, rendre, décroître, baisser, se déplier, baisser, chuter, diminuer, baisser, chuter, baisser, réduire, baisser, décliner, faiblir, modérer, baisser de prix, parler moins fort, baisser les yeux, faire baisser, adoucir, atténuer, estomper, diminuer le statut, adoucir, remettre à sa place, descendre et monter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot baixar

télécharger

(BRA) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Roberto baixou um filme para assistir naquela noite. Harry baixou do servidor da empresa os arquivos de que precisava.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Robert a téléchargé un film pour ce soir.

descendre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele baixou (or: abaixou) a caixa da estante.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les matelots ont mis les canots de sauvetage à la mer.

baisser

verbo transitivo (figurado, diminuir) (les prix, des valeurs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A loja baixa (or: abaixa) os preços na liquidação.
Les magasins baissent les prix pendant les soldes.

baisser

verbo transitivo (preços) (prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles não estão baixando os preços; ainda estão altos demais.
Ils ne baissent pas les prix : ils sont encore trop élevés.

baisser

(figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le prix des actions a baissé en milieu d'après-midi.

réduire

(preços) (les prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A rede de supermercados está baixando os preços para atrair mais clientes.
La chaîne de supermarché est en train de réduire ses prix afin d'attirer plus de clients.

se laisser tomber dans

verbo transitivo

réduire, baisser, diminuer

(les prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La boutique a réduit tous ses prix de 20 %.

to dip your lights : passer en feux de croisement

verbo transitivo (faróis)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lisa baixou as luzes quando viu outro carro vindo em sua direção.
Lisa est passée en feux de croisement quand elle a vu une voiture arriver droit sur elle.

bémoliser

verbo transitivo (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se déplier

(móvel: baixar para uso) (meuble)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Derrière le panneau mural se trouve un lit qui se déplie la nuit.

baisser

(une vitre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estelle baixou o vidro do carro.
Estelle baissa la vitre de la voiture.

baisser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'aimerais bien que tu mettes ta musique moins fort !

baisser, descendre

(maré) (marée)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Um caranguejo sobrou encalhado na areia quando a maré baixou.
Avec la marée qui descendait, un crabe s'est retrouvé coincé sur la plage.

baisser, diminuer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O nível da água vai baixar (or: diminuir) com a maré baixa.
Le niveau de l'eau va baisser (or: va diminuer) à marée basse.

baisser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'amoindrir, s'amenuiser

(declínio)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A força de Susan estava começando a declinar quando ela viu a linha de chegada.
À l'approche de la ligne d'arrivée, les forces de Susan commençaient à s'amenuiser.

faire baisser

(formal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les grands changements économiques ont fait baisser les prix du pétrole.

diminuer, baisser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O vento diminuiu e o mar se acalmou.
Le vent est tombé et la mer s'est calmée.

baisser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sempre baixo as persianas à noite.
Je baisse toujours les stores la nuit.

déposer, rendre

(armas) (les armes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O Presidente pleiteou junto aos terroristas para deitarem as armas.
Le président a tenté de convaincre la faction dissidente de déposer les armes.

décroître, baisser

(números)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Taxas de infecção pelo HIV finalmente começaram a diminuir.
Les taux d'infection du VIH ont enfin commencé à baisser.

se déplier

(móveis: tornar plano) (meuble)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le dos des sièges se rabat pour créer plus d'espace dans la voiture.

baisser, chuter

(cair: preços, etc.) (prix,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O preço do gás caiu muito no mês passado.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le prix de l'essence a de nouveau baissé (or: a de nouveau chuté).

diminuer, baisser, chuter

(finanças: ações) (actions)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os preços das ações caíram hoje à tarde.
Le prix de l'action a diminué cet après-midi.

baisser, réduire

verbo transitivo (luz) (la lumière)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Na esperança de uma noite romântica, Helen diminuiu as luzes.
Dans l'espoir de passer une soirée romantique, Helen baissa les lumières.

baisser, décliner, faiblir

(luz) (lumière)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As luzes no teatro diminuíram quando a cortina se abriu.
L'éclairage du théâtre a faibli au lever de rideau.

modérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os editores do John o aconselharam a moderar sua polêmica.
Les éditeurs de John lui ont conseillé de modérer ses propos.

baisser de prix

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le prix de cet ordinateur baissera quand un modèle plus rapide sortira.

parler moins fort

(informal)

Nous devrions baisser le ton ou nous allons réveiller le bébé.

baisser les yeux

expressão verbal (de vergonha)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gary baixou os olhos de vergonha enquanto a professora ralhava com ele.
Honteux, Gary a baissé les yeux quand le professeur l'a grondé.

faire baisser

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La crise actuelle va faire baisser le prix de l'immobilier.

adoucir, atténuer, estomper

(couleur, contraste)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai adouci les photos parce que les couleurs étaient trop vives..

diminuer le statut

(diminuir prestígio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mesure vise à soutenir le groupe en difficulté sans diminuer son statut aux yeux de la population générale.

adoucir

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remettre à sa place

expressão verbal (BRA, gíria) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O Frank era meio exibido no começo, mas a professora nova baixou a bola dele um pouco.
Frank était un peu prétentieux au début mais le nouveau professeur l'a remis à sa place.

descendre et monter

expressão verbal (un drapeau)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O soldado baixava e levantava a bandeira em saudação.
Le soldat descendait et montait le drapeau en guise de salut.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de baixar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.