Que signifie guarda dans Portugais?

Quelle est la signification du mot guarda dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser guarda dans Portugais.

Le mot guarda dans Portugais signifie garde, bonne garde, garde, charge, protection, garde, gardien, sentinelle, gardien, gardienne, maton, agent de sécurité, garde, garde, protection, défense, flic, poulet, garde, météorologue, surveillant, garde-manger, garde-forestier, parapluie, armoire, penderie, garde-robe, gardien (de but), gardienne (de but), garde du corps, comptable, garde du corps, buffet, pépin, parasol, forestier, forestière, aspirant, vestiaire, agent des chemins de fer, cheminot, garde forestier, veilleur de nuit, veilleur, garde-meuble,garde-meubles, porte-parapluie, vaisselier, blouse (de laboratoire), protection rapprochée, garde-robe, responsable de la lutte anti-incendie, de la vieille école, En garde !, ombrelle, garde-robe, enseigne de vaisseau de 2e classe, commode, gardien, gardienne, ombrelle, costumes, pépin, en garde, sur ses gardes, sur le qui-vive, aile, chien de garde, hayon, hallebardier de la garde royale britannique, garde-côtes, garde, garde-chasse, chien de garde, ange gardien, vieille école, garde armé, parasol, garde-côtes, garde-côte, garde légale, surveillance de nuit, patrouille frontalière, Garde nationale, contractuel, contractuelle, garde d'un enfant, garde de l'enfant, brigadier scolaire, brigadière scolaire, garde, position de garde, garde royale, groupe de coordination, soigneur (animalier), soigneuse (animalière), surveillance de quartier, quart de deux heures, garde, feuille de garde, page de garde, mettre sur ses gardes, se préparer au pire, garde-boue, coffret, pare-feu, parasol, garde, ange gardien, agent de circulation, garde-côtes, soldat de la garde nationale, garde-côtes, garde-feu, cache-poussière, porte-parapluies, ordure, tissu pour parapluie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot guarda

garde

(pessoa) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A guarda patrulhou ao redor do prédio.
Le garde faisait sa ronde autour de l'immeuble.

bonne garde

substantivo feminino (guarda segura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

garde, charge

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O tio tinha a guarda das crianças quando seus pais estavam doentes.
L'oncle avait la garde des enfants lorsque leurs parents étaient malades.

protection

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cody a eu de la chance d'avoir bien laissé ses mains derrière le dispositif de sécurité de la tronçonneuse quand elle a glissé de la branche.

garde

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'œuvre volée est de retour saine et sauve sous la garde du musée.

gardien

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sentinelle

(garde)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Une sentinelle se tenait silencieusement à la porte.

gardien, gardienne

substantivo feminino

maton

substantivo masculino (de prisão) (argot : gardien de prison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os anos dele como carcereiro foram difíceis.
Il a passé quelques années difficiles en tant que maton.

agent de sécurité

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O segurança patrulhava o shopping procurando crianças arruaceiras.
L'agent de sécurité patrouillait dans le centre commercial à la recherche d'écoliers chahuteurs.

garde

(menor, criança)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os pais de Isaías dividem sua custódia igualmente.
Les parents d'Isaisah partagent la garde de manière équitable.

garde

(exército) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O guarda foi chamado para ajudar a lidar com a situação.
Le garde a été appelé pour gérer la situation.

protection

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fico contente em saber que meus valores estão sob a proteção do caixa-forte do banco.
Je suis rassuré de savoir que mes objets de valeur sont sous la protection de la salle des coffres de la banque.

défense

(Marine : bateau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sarah a acheté des défenses afin d'empêcher son bateau de se rayer contre le quai.

flic, poulet

(BRA) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A criança gritou "Ei, policial!" quando um policial passou.
Les enfants ont crié "He, le poulet !" au moment de croiser un policier.

garde

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

météorologue

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
April a décroché un stage de météorologue, ce qui lui a permis d'en apprendre beaucoup sur les tempêtes.

surveillant

substantivo masculino, substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Shh! O guarda está vindo!
Chut ! Le surveillant arrive !

garde-manger

substantivo masculino

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Autrefois, on conservait la nourriture dans un garde-manger.

garde-forestier

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se você tiver algum problema no estacionamento, você deve procurar um vigia.
Si vous rencontrez des problèmes dans le parc, vous devriez trouver un garde-forestier.

parapluie

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Parece que pode chover; é melhor levar um guarda-chuva com você.
On dirait qu'il va pleuvoir ; tu ferais mieux de prendre un parapluie avec toi.

armoire, penderie, garde-robe

substantivo masculino (meuble)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Daphne tirou seu vestido e o pendurou no guarda-roupa.
Daphné a enlevé sa robe et l'a accrochée dans l'armoire.

gardien (de but), gardienne (de but)

(informal)

Le gardien a laissé passer une frappe à la dernière minute.

garde du corps

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comptable

substantivo masculino

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

garde du corps

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

buffet

(móvel da sala de jantar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les bonnes tasses de café sont rangées dans le buffet.

pépin

(familier, un peu vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parasol

(grand)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

forestier, forestière

aspirant

substantivo masculino (posto de oficial nas forças navais) (Marine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vestiaire

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

agent des chemins de fer, cheminot

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde forestier

substantivo feminino (pessoa que guarda parques, florestas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

veilleur de nuit, veilleur

substantivo masculino (pessoa que vigia à noite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-meuble,garde-meubles

(espaço alugado para armazenar itens)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

porte-parapluie

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vaisselier

(armário de vidro para louças)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

blouse (de laboratoire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je voulais ressembler à un scientifique alors j'ai mis une blouse blanche.

protection rapprochée

(equipe de segurança de alto nível)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

garde-robe

substantivo masculino (placard)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

responsable de la lutte anti-incendie

substantivo masculino

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

de la vieille école

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il enseigne la méthode de boxe de la vieille école.

En garde !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ombrelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lucy usou um guarda-sol para se proteger do sol.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La duchesse avait une ombrelle pour se protéger du soleil.

garde-robe

substantivo masculino (vêtements)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Peter está cansado de suas roupas e decidiu comprar um guarda-roupa todo novo.
Peter en a assez de ses vêtements et a décidé d'aller faire les boutiques pour refaire sa garde-robe.

enseigne de vaisseau de 2e classe

substantivo feminino (oficial da marinha americana) (Marine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

commode

(BRA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A caixa de joias da mamãe sempre fica na parte de cima da cômoda dela.
La boite à bijoux de Maman était toujours posée sur le dessus de sa commode.

gardien, gardienne

(informal, abreviação: futebol, BRA) (Football)

Seth é o goleiro de seu time.
Seth est le gardien de son équipe.

ombrelle

(BRA, diminutivo: enfeito de drinque) (dans un cocktail)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O garçom saiu com uma bandeja de coquetéis, cada um com um guarda-chuvinha nele.
Le serveur est arrivé avec un plateau de cocktails, chacun d'eux ayant son ombrelle.

costumes

substantivo masculino (Cinéma, Théâtre)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
L'acteur est allé aux costumes pour voir si quelqu'un pouvait raccommoder l'accroc dans son costume.

pépin

substantivo masculino (familier, vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en garde

locução adverbial (pronto para atacar ou defender)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le héros se remit en garde, déterminé à arracher la princesse des griffes du dragon.

sur ses gardes, sur le qui-vive

locução adverbial (pronto, preparado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

aile

substantivo masculino (voiture, camion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ryan est rentré dans une voiture garée et en a abîmé l'aile.

chien de garde

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le panneau indique qu'il y a un chien de garde dans les locaux toute la nuit.

hayon

substantivo feminino (veículo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Après le travail, nous nous sommes assis sur le hayon et avons bu des sodas.

hallebardier de la garde royale britannique

(INGL)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les hallebardiers sont les gardes du corps du monarque britannique.

garde-côtes

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

garde

(soldat de la garde royale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-chasse

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chien de garde

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O pasto alemão é um excelente cão de guarda.
Les bergers allemands font d'excellents chiens de garde.

ange gardien

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pour avoir survécu à une telle chute, elle doit avoir un ange gardien.

vieille école

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Davies fait partie de la vieille école des commentateurs sportifs.

garde armé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parasol

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai oublié de mettre de la crème solaire, mais heureusement, j'ai pensé au parasol.

garde-côtes

substantivo feminino

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
A guarda costeira desse país fornece vários serviços marítimos.
Les garde-côtes de ce pays fournissent différents services maritimes.

garde-côte

(navire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde légale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quand le frère de Suzanne a été tué en Iraq, elle a demandé la garde légale de son neveu. Puisque sa mère était incapable de subvenir aux besoins de l'enfant, la garde légale a été confiée à son père.

surveillance de nuit

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

patrouille frontalière

substantivo masculino, substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les gardes-frontières ont ordonné aux voitures de s'arrêter.

Garde nationale

substantivo próprio

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contractuel, contractuelle

(policial que monitora estacionamento, etc.)

garde d'un enfant, garde de l'enfant

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Em alguns casos, a custódia infantil pode ser concedida aos pais adotivos.

brigadier scolaire, brigadière scolaire

(Can)

garde, position de garde

(Escrime)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

garde royale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le spectacle de la relève de la garde royale à Copenhague m'a laissé un souvenir glacé.

groupe de coordination

(associação)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soigneur (animalier), soigneuse (animalière)

surveillance de quartier

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

quart de deux heures

expressão (Nática) (Marine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde, feuille de garde, page de garde

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mettre sur ses gardes

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se préparer au pire

expressão verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

garde-boue

substantivo masculino (bicicleta: peça que protege a roda) (vélo)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Kate est tombée à vélo et a tordu son garde-boue. Je suis bien content d'avoir des garde-boue quand il pleut.

coffret

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les lettres ont été trouvées dans un petit coffret à l'arrière du tiroir.

pare-feu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há uma parede guarda-fogo entre os quartos do hotel.
Il y a un pare-feu entre chaque chambre de l'hôtel.

parasol

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ange gardien

substantivo masculino (figurado, protetor) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tony s'est révélé être mon ange gardien quand je suis tombé en panne.

agent de circulation

substantivo masculino e feminino (trafic automobile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-côtes

substantivo feminino

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

soldat de la garde nationale

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-côtes

substantivo feminino

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

garde-feu

(cheminée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cache-poussière

(vieilli : manteau long)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

porte-parapluies

substantivo masculino

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Muitas lojas têm um porta guarda-chuva para guarda-chuvas molhados.
De nombreux magasins disposent d'un porte-parapluies.

ordure

(figurado: pessoa má) (figuré, familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le nouveau directeur est une ordure alors ne prenez pas de retard sur votre travail.

tissu pour parapluie

(nylon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de guarda dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.