Que signifie buttato dans Italien?

Quelle est la signification du mot buttato dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser buttato dans Italien.

Le mot buttato dans Italien signifie jeter, jeter, jeter à la poubelle, jeter, jeter, déposer, échanger, partager, lancer, laisser tomber lourdement sur, laisser tomber, jeter, jeter à la poubelle, mettre, jeter, jeter à la poubelle, laisser tomber lourdement sur, jeter, projeter, balancer, faire tomber, jeter, rejeter, jeter, gâcher, en miettes, maigrir, dépenser à tort et à travers, lancer, irréparable, gribouiller, griffonner, gaspiller, perdre, lancer, être bon pour la casse, être bonne pour la casse, arrêter, ébaucher, faire une ébauche de, argent à ne plus savoir qu'en faire, se débarrasser de, jeter un coup d'œil à, déprimer, poser les yeux sur, dire ce qu'on a sur le cœur, jeter le bébé avec l'eau du bain, avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire, jeter, démoraliser, abattre, décourager, mal jouer, jeter, se débarrasser de, noter, jeter, jeter à la poubelle, flanquer à la porte, renverser, gaspiller, exclure, renvoyer (de quelque part), démolir, abattre, finir, lancer, balancer, bazarder, virer, jeter (à la poubelle), mettre à la poubelle, chasser, boire (sans en laisser une goutte), expulser, virer, foutre en l'air, gaspiller, se débarrasser de, se vider de, renverser, faire rapidement, abattre, bâcler, expulser (par la force), mettre par écrit, siffler, mettre dehors, mettre à la porte, jeter de, mettre dehors, mettre à la porte, pousser vers la sortie, virer, mettre dehors, jeter à la rue, noter, écarter de, laisser échapper, laisser sortir, émettre, lancer, démolir, avaler, fini, faire tomber de, démoraliser, torcher, faire au brouillon, écrire au brouillon, par écrit, lancer par, relancer sa ligne, descendre, renverser, jeter, jeter à la poubelle, jeter (à la poubelle), jeter, jeter à la poubelle, fixer, virer, appliquer grossièrement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot buttato

jeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mio zaino era troppo pesante, così ho buttato delle provviste.
Mon sac était trop lourd alors j'ai jeté certaines provisions.

jeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È proibito buttare oggetti dai finestrini.

jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (rifiuti)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Angela ha gettato il vecchio frigo quando ne ha preso uno nuovo.
Angela a jeté son vieux frigo quand elle a reçu le nouveau.

déposer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Butta quelle scartoffie sulla mia scrivania.
Contente-toi de déposer ces papiers sur mon bureau.

échanger, partager

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) (des idées)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Butto lì l'idea al capo e ti poi faccio sapere.
J'échange l'idée avec mon responsable et je vous rappelle.

lancer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ballon, une balle,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
sbrigati a lanciare la palla!
Dépêche-toi et lance la balle !

laisser tomber lourdement sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: posare alla svelta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha buttato le chiavi sulla scrivania ed è crollato esausto sulla sedia.

laisser tomber

verbo transitivo o transitivo pronominale (con noncuranza)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Marion gettò la spesa sul piano della cucina.

jeter, jeter à la poubelle

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se fossi in te butterei via quelle vecchie scarpe: cominciano a puzzare.
Si j'étais toi, je jetterais ces vieilles chaussures : elles commencent à empester.

mettre

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: mettere, lasciare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È arrivata la posta; ti butto la tua sul tavolo per dopo.

jeter, jeter à la poubelle

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pensi che questo latte sia ancora buono? No, faresti meglio a buttarlo via.
- Tu penses que ce lait est encore bon ? - Non, tu ferais mieux de le jeter.

laisser tomber lourdement sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: posare alla svelta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha mollato la spesa sul tavolo della cucina e se n'è andato di sopra senza dire una parola.
Il jeta ses sacs lourdement sur la table de la cuisine et monta sans dire un mot.

jeter, projeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È stato gettato a terra quando l'altro sciatore lo ha urtato.
Il a été projeté à terre lorsque l'autre skieur l'a percuté.

balancer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vincent ha buttato via la sua vecchia bici e ne ha presa una nuova.
Vincent a balancé son vieux vélo et s'en est acheté un nouveau.

faire tomber

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La burrasca lo scagliò a terra.
Le coup de vent l'a fait tomber.

jeter, rejeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho dovuto buttare via molti libri vecchi che nessuno voleva.
J'ai dû jeter beaucoup de vieux livres dont personne ne voulait.

gâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sarebbe un peccato buttare via il tuo talento non facendone niente.
Il serait dommage de gâcher ton talent en ne l'utilisant pas.

en miettes

aggettivo (da buttare)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le mie gomme sono andate: dovrò procurarmene di nuove.
Mes pneus sont foutus, je vais devoir les remplacer.

maigrir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je dois perdre du poids si je veux rentrer de nouveau dans cette robe !

dépenser à tort et à travers

(de l'argent, du temps)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lancer

(figuré : une idée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

irréparable

sostantivo maschile (informale, figurato) (objet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le téléphone portable de Olga était irréparable après qu'elle l'ait fait tomber dans le bain.

gribouiller, griffonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha scarabocchiato un bigliettino e me l'ha passato.
Elle a griffonné une note et me l'a tendue.

gaspiller, perdre

(tempo) (du temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non sprecare il tuo tempo prezioso e fai qualcosa di produttivo.
Ne perds pas ton temps précieux, fais quelque chose de productif.

lancer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non mi piace il modo in cui ha abbozzato delle scuse.
Je n'aime pas la façon dont il a balancé ces brèves excuses.

être bon pour la casse, être bonne pour la casse

sostantivo maschile (véhicule)

La voiture de Deirdre était bonne pour la casse après l'accident.

arrêter

(une activité)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se vuoi vivere più a lungo, elimina lo stress dalla tua vita.
Si vous voulez vivre plus longtemps, éliminez le stress de votre vie.

ébaucher, faire une ébauche de

(fare una bozza)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vediamo se riesco ad abbozzare qualcosa per te.
Laisse-moi voir si je ne peux pas essayer de te faire une ébauche.

argent à ne plus savoir qu'en faire

(figurato, spregiativo: sprecato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli arnesi da cucina costosi sono roba per chi ha soldi da spendere.
Les gadgets de cuisine coûteux sont biens pour ceux qui ont de l'argent à ne plus savoir qu'en faire.

se débarrasser de

verbo intransitivo

Devi buttare via quei pantaloni visto che non li usi mai.
Il faut que tu te débarrasses de ce pantalon : tu ne le portes plus jamais.

jeter un coup d'œil à

Poco prima che arrivassero gli ospiti, ha dato un'occhiata alla tavola per essere sicura che fosse tutto a posto.
Avant que les invités n'arrivent, elle a jeté un coup d'œil à la table pour être sûr que tout était en place.

déprimer

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

poser les yeux sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: guardare)

dire ce qu'on a sur le cœur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter le bébé avec l'eau du bain

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: ricchezza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
On a jeté de vieux habits.

démoraliser, abattre, décourager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mal jouer

(sport)

jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se débarrasser de

Dopo il funerale, avevamo un sacco di roba di cui disfarci.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Après l'enterrement, nous avions plein d'affaires dont nous avons dû nous débarrasser.

noter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je vais noter l'adresse.

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate ha deciso che era ora di buttare via le sue vecchie scarpe da corsa e di comprarne di nuove.
Kate a décidé qu'il était temps de jeter ses vieilles chaussures de course et de s'en acheter des neuves.

flanquer à la porte

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se continui a comportarti da scemo, prima o poi il direttore dell'albergo ti butta fuori.
Si tu continues de faire le con, la direction de l'hôtel va sûrement te flanquer à la porte.

renverser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il grosso cane era così eccitato che è corso verso il ragazzino e l'ha buttato per terra.
Le gros chien était tellement énervé qu'il a couru vers le petit garçon et l'a fait tomber.

gaspiller

verbo transitivo o transitivo pronominale (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non puoi continuare a sprecare il tuo tempo e sperare di concludere qualcosa.
Tu ne peux pas perdre ton temps comme ça et t'attendre à accomplir quoi que ce soit.

exclure, renvoyer (de quelque part)

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'un cours,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'insegnante mi ha buttato fuori dalla lezione perché mi sono rifiutato di spegnere il mio iPod.
La prof m'a exclu de cours parce que je ne voulais pas éteindre mon iPod.

démolir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il vecchio palazzo degli uffici è stato buttato giù per far posto a un nuovo centro commerciale.
Le vieil immeuble a été démoli pour faire place au nouveau centre commercial.

abattre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prima di costruire il locale aggiuntivo della casa, hanno dovuto buttare giù il muro della cucina.

finir

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mentre aspettavo che si preparasse buttai giù un tema sulla politica.
J'ai fini une dissertation de science po en attendant qu'elle se prépare.

lancer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: idee) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli scienziati si sono riuniti per buttare giù qualche idea.

balancer, bazarder, virer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si tu ne les ranges pas, je balance ces vieilleries à la poubelle.

jeter (à la poubelle), mettre à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho fatto un repulisti delle mie cose e ho buttato via ciò che non mi serviva più.
J'ai fait le tri de mes affaires et j'ai jeté tout ce dont je n'avais plus besoin.

chasser

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le lamentele della moglie hanno fatto andare il marito via di casa.
Elle a chassé son mari de la maison en le réprimandant.

boire (sans en laisser une goutte)

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: inghiottire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
So che la medicina è cattiva, ma buttala giù e poi ti do un dolcetto.
Après avoir après la nouvelle, elle s'est enfilé quatre verres de scotch coup sur coup.

expulser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

virer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

foutre en l'air

(familier, vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gaspiller

(denaro) (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Max non fa altro che sperperare i suoi soldi in cose frivole.
Max gaspille son argent dans des choses frivoles.

se débarrasser de

Dovresti buttare via quell'orrenda macchina vecchia.

se vider de

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

renverser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un soldat fit tomber Aelfric à l'aide de son épée.

faire rapidement

(di disegno, testo, ecc.)

abattre

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se continui a criticare Michael lo butti solo giù di morale.
Si tu n'arrêtes pas de critiquer Michael, tu vas le faire déprimer.

bâcler

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: scrivere di fretta) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se rimandi i compiti fino all'ultimo e poi butti giù il tema in mezz'ora, poi non lamentarti se prendi brutti voti.
Si tu fais tes devoirs à la dernière minute et bâcle ta rédaction en une demi-heure, ne t'étonne pas d'avoir de mauvaises notes.

expulser (par la force)

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: congedare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha buttato fuori gli squatter.
La police a expulsé les squatteurs.

mettre par écrit

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: pensieri, frasi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se butti giù i tuoi pensieri su carta, poi le cose appariranno più chiare.
Si tu mets tes idées par écrit d'abord, cela t'aide à réfléchir plus clairement.

siffler

(informale, bevande) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho seccato un whisky e ne ho ordinato subito un altro.
Je me suis envoyé (or: me suis enfilé, or: me suis jeté) un shot de whisky et en ai commandé un autre.

mettre dehors, mettre à la porte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mia madre mi ha buttato fuori di casa.
Ma mère m'a viré de la maison.

jeter de

verbo transitivo o transitivo pronominale

mettre dehors, mettre à la porte, pousser vers la sortie

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: licenziare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il partito fece fronte comune contro la ribelle e la cacciò.
L'équipe resserra les rangs contre la rebelle et la mit dehors.

virer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il suo gruppo l'ha estromessa quando ha fatto una gaffe enorme.
Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société.

mettre dehors, jeter à la rue

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: cacciare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I genitori di Alan lo hanno buttato fuori quando si è rifiutato di pagare l'affitto.
Les parents d'Alan l'ont mis dehors quand il refusé de payer un loyer.

noter

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: scrivere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando sei colto dall'ispirazione, butta giù l'idea prima di dimenticartela.

écarter de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: licenziare)

Quando è subentrato il nuovo capo mio nonno è stato rimosso dal suo incarico.
Mon grand-père a été viré de son travail quand le nouveau patron s'est installé.

laisser échapper, laisser sortir

(informale, figurato: dire) (de l'air)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna cacciò un urlo quando il gatto le saltò addosso così dal nulla.

émettre, lancer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: suggerire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Butto lì un suggerimento: e se Liz imparasse a guidare?
Je ne fais que lancer l'idée : et si Liz apprenait à conduire ?

démolir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha buttato giù la porta durante il blitz nella casa.
La police a enfoncé la porte quand ils ont fait une descente dans la maison.

avaler

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: ingoiare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un bicchiere d'acqua ti aiuterà a buttare giù quelle pillole.

fini

(figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era un grande atleta, ma ora è da buttare.
C'était un sportif de haut niveau mais aujourd'hui il est complètement fini.

faire tomber de

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Al luna park, Jerry ha vinto un premio per aver buttato giù un cocco dalla sua posizione.

démoraliser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Doris ha ammesso che la vita la stava demoralizzando.
Doris a admis que sa vie la démoralisait.

torcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: scrivere) (familier, péjoratif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben ha buttato giù il tema velocemente.
Ben a torché sa dissertation à la hâte.

faire au brouillon, écrire au brouillon

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fammi abbozzare una lettera e te la mostrerò prima di mandarla.
Je vais d'abord faire cette lettre au brouillon ; je vous la montrerai avant de l'envoyer.

par écrit

(informale: scrivere)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'hai già buttato giù?
Tu as bien noté tout ça ?

lancer par

verbo transitivo o transitivo pronominale

I passeggeri del treno non devono gettare immondizia fuori dal finestrino.
Les passagers du train ne doivent pas jeter des ordures par la fenêtre.

relancer sa ligne

verbo transitivo o transitivo pronominale (pesca) (Pêche)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

descendre

(colloquiale: bere) (familier : boire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha tracannato la sua birra e se n'è andato
Il a descendu sa bière et puis il est parti.

renverser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mentre scendevo lungo il pendio, un altro sciatore mi ha colpito da dietro buttandomi a terra.
Alors que je descendais la piste, un autre skieur m'a percuté et m'a renversé.

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen buttò via le vecchie scarpe da ginnastica perché avevano dei buchi.
Helen a jeté ses vieilles baskets à la poubelle car elles étaient trouées.

jeter (à la poubelle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La maglietta sembrava malconcia, quindi Amanda la buttò via.
Le T-shirt était très usé alors Amanda l'a jeté à la poubelle.

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Odio quel vaso orrendo; penso che dovremmo buttarlo via.
Je déteste ce vase moche ; on devrait le balancer (or: bazarder) je trouve.

fixer

(figurato: programma, data)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prima di acquistare i materiali, stabiliamo un programma di lavoro.
Avant d'acheter les matériaux, fixons un planning.

virer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les joueurs de football ont été virés du club pour avoir déclenché une bagarre.

appliquer grossièrement

(informale)

Harriet ha buttato lì un po' di vernice sul muro.
Harriet a appliqué grossièrement de la peinture sur le mur.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de buttato dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.