Que signifie chiedere dans Italien?

Quelle est la signification du mot chiedere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser chiedere dans Italien.

Le mot chiedere dans Italien signifie exiger, mendier, faire appel à, quémander, mendier, réclamer, demander, demander, réclamer, exiger, prétendre à, donner mandat à (pour faire ), mandater (pour faire ), se renseigner, demander, solliciter, demander, demander que, exiger que, être résolu à, demander, réclamer, faire payer ( à ), obtenir, exiger que + [subjonctif], exiger de faire, présenter ses excuses, faire ses excuses, prendre congé, mendier, tâter le terrain, qu'est-ce que j'en sais ?, un homme, un vrai, mendicité, plaider des circonstances atténuantes, trop demander, besoins de financement des pouvoirs publics, excuse, faire appel aux lumières de , avoir besoin des lumières de, poser une question, demander pardon, demander grâce, demander un service à , demander une faveur à, demander l'addition, demander une mutation, se tourner vers, présenter ses excuses, offrir ses excuses, présenter ses excuses, rappeler à l'ordre, mendier, redemander, demander le paiement de, demander le remboursement de, comparer les prix, faire jouer la concurrence, faire du repérage, faire payer trop cher, faire payer () trop cher (pour ), demander à, implorer le pardon, prendre conseil, demander en mariage, chercher à se venger, soumettre un problème, soumettre un objet de litige, faire appel à pour, inviter à sortir, réinviter, sans y être invité, s'assurer de, demander un service à , demander une faveur à, demander pardon à, quémander auprès de, présenter ses excuses à , faire ses excuses à, mener une enquête auprès de, demander, implorer le pardon de, faire payer trop cher pour, demander à, avoir grand besoin de, se servir de , se servir en, taxer à , taper à, demander un service à , demander une faveur à, demander de l'aide, faire payer trop cher, s'excuser de , s'excuser d'avoir fait, réclamer, demander si/quand/comment/qui/ce que, demander à de faire, demander à, présenter des excuses à pour, demander à de faire qcn, emprunter, se renseigner sur, faire payer trop cher pour, demander une rançon de [montant] pour , demander [montant] de rançon pour, dire à, taxer, présenter ses excuses à pour avoir fait, contrôler l'identité de, demander si, demander à, mendier, demander des nouvelles de, demander à si, prendre des nouvelles de , demander des nouvelles de, demander de rembourser , demander le remboursement de, poser des questions à sur, poser des questions sur, demander, cour, demander à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot chiedere

exiger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pretende dedizione dai suoi dipendenti.
Il exige de la loyauté de la part de ses ouvriers.

mendier

(supplicare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Era una città povera e c'erano persone che chiedevano l'elemosina a quasi tutti gli angoli della città.
Nous nous sommes habitués à voir des SDF demander de l'argent aux passants.

faire appel à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le hanno chiesto di trovare una soluzione ai loro problemi.
Ils ont fait appel à elle pour trouver une solution à leurs problèmes.

quémander, mendier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

réclamer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La diva chiese dei vasi di rose rosse nel suo camerino.
La diva a réclamé des vases de roses dans sa loge.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il poliziotto mi ha chiesto patente e libretto.
Le policier a demandé mon permis et ma carte grise.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha chiesto il suo aiuto.
Elle a demandé son aide.

réclamer, exiger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli scioperanti chiedono salari più alti.
Les grévistes réclament de plus hauts salaires.

prétendre à

verbo transitivo o transitivo pronominale (au trône, à des indemnités,...)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Mio padre non ha mai richiesto il diritto di visita dopo il divorzio dei miei.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sans emploi depuis deux ans, je n'ai jamais prétendu à la moindre aide du gouvernement.

donner mandat à (pour faire ), mandater (pour faire )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La gente ha chiesto al governo di fare delle riforme.
Le peuple a mandaté le gouvernement pour faire des restructurations.

se renseigner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Per la prenotazione dei posti a teatro siete pregati di rivolgervi alla reception.
Pour des réservations pour le théâtre, veuillez vous renseigner à l'accueil.

demander, solliciter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.
Elle a demandé (or: sollicité) plus de temps pour terminer son rapport.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il senatore ha richiesto un'indagine. Il cancelliere del tribunale ha chiesto silenzio in aula.
Le sénateur a requis une enquête complémentaire. L'huissier a requis le silence dans la salle d'audience.

demander que, exiger que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le ha chiesto di finire il lavoro entro venerdì.
Il a demandé (or: exigé) qu'elle termine les travaux vendredi dernier délai.

être résolu à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

demander, réclamer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La regina ordinò ai suoi sudditi di inchinarsi.
La reine exigeait de ses sujets qu'ils fassent la révérence.

faire payer ( à )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'avocat demande 100 £ de l'heure à ses clients.

obtenir

verbo transitivo o transitivo pronominale (per vedersi riconosciuto un diritto) (Droit : dommages,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno intentato una causa per ottenere un risarcimento per la morte del ragazzo.
Ils ont intenté un procès pour obtenir des dommages et intérêts suite au décès du garçon.

exiger que + [subjonctif]

Esigeva che lui portasse via la spazzatura.
Elle exigea qu'il sorte la poubelle.

exiger de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esigo di vedere il direttore!
Je demande à voir le gérant !

présenter ses excuses, faire ses excuses

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se ferisci i sentimenti di qualcuno dovresti scusarti.
Si tu fais de la peine à quelqu'un, il faut que tu demandes pardon.

prendre congé

(quando si va via)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mary si scusò e lasciò la riunione per andare a prendere il figlio a scuola.

mendier

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I deficit nel bilancio significano che dobbiamo chiedere l'elemosina in forma di prestiti miliardari a paesi come la Cina.
Les déficits du budget veulent dire que nous devons aller mendier quelques milliards à des pays comme la Chine.

tâter le terrain

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qu'est-ce que j'en sais ?

(colloquiale) (familier)

D: "Chi ha mangiato i miei biscotti?" R: "Io che ne so? Sono appena arrivata".
– Qui a mangé mes gâteaux ? – Qu'est-ce que j'en sais? Je viens d'arriver.

un homme, un vrai

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un vero uomo non ha paura di dimostrare i propri sentimenti in pubblico.
Oui, il s'est très certainement conduit comme un homme, un vrai. Les hommes, les vrais, n'ont pas peur d'exprimer leurs sentiments en public.

mendicité

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È una cosa triste, quando l'economia è collassata più persone hanno dovuto iniziare a chiedere l'elemosina per tirare avanti.
C'est tellement triste, avec la crise, de plus en plus de personnes en ont été réduites à la mendicité pour survivre.

plaider des circonstances atténuantes

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trop demander

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Deux guitares pour le prix d'une, c'est trop demander !

besoins de financement des pouvoirs publics

sostantivo maschile (Grande-Bretagne)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

excuse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire appel aux lumières de , avoir besoin des lumières de

verbo transitivo o transitivo pronominale (chiedere [qlcs] a [qlcn] più esperto) (familier)

Est-ce que je peux faire appel à tes lumières ? (or: J'aurais besoin de tes lumières.)

poser une question

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'insegnante ha detto agli studenti: " Se non capite il testo, fate una domanda".
Le professeur a dit à ses élèves : "Si vous ne comprenez pas quelque chose, n'hésitez pas à me poser une question."

demander pardon

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sam dovrebbe ammettere di essersi comportato male e chiedere scusa.

demander grâce

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non ti libero finché non chiedi pietà.

demander un service à , demander une faveur à

verbo transitivo o transitivo pronominale (rivolto a persone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Posso chiederti un favore? Mi annaffi il giardino mentre sono fuori città?
Je peux te demander un service ? Est-ce que tu pourrais arroser le jardin en mon absence ?

demander l'addition

verbo transitivo o transitivo pronominale (ristorante)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se nessuno prende il dessert, allora chiamiamo la cameriera e chiediamo il conto.
Si personne ne veut de dessert, appelons la serveuse et demandons l'addition.

demander une mutation

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se tourner vers

verbo transitivo o transitivo pronominale

présenter ses excuses, offrir ses excuses

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

présenter ses excuses

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rappeler à l'ordre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mendier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Era talmente disperata che è andata a chiedere l'elemosina per strada.
Elle est tombée si bas qu'elle a dû mendier dans la rue.

redemander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Credi davvero che se me lo chiedi di nuovo risponderò di sì?

demander le paiement de, demander le remboursement de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

comparer les prix, faire jouer la concurrence, faire du repérage

verbo intransitivo (informale: informarsi prima di comprare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È meglio guardare in giro da vari concessionari prima di comprare un'auto nuova.
C'est une bonne idée de comparer les prix (or: de faire jouer la concurrence) avant d'acheter une nouvelle voiture.

faire payer trop cher, faire payer () trop cher (pour )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I venditori del mercato fanno deliberatamente pagare troppo i turisti.
Les marchands au marché font payer les touristes trop cher exprès.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Un tizio mi ha fermato per strada e mi ha domandato l'ora.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pour obtenir réparation, faites une demande auprès de votre assureur.

implorer le pardon

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prima mi tradisci e poi implori perdono?

prendre conseil

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei mi disse di consigliarmi con il mio sacerdote ma io ignorai il suo consiglio.
Elle m'a dit de demander conseil à mon curé, mais j'ai ignoré ses conseils.

demander en mariage

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il envisage de la demander en mariage bientôt mais pour l'instant, il a le trac ! Elle était très émue lorsqu'il l'a demandée en mariage.

chercher à se venger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

soumettre un problème, soumettre un objet de litige

(legale) (Droit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire appel à pour

John ha chiesto aiuto agli amici.
John a fait appel à ses amis pour le soutenir.

inviter à sortir

verbo transitivo o transitivo pronominale (appuntamento amoroso)

Le ha chiesto di uscire.
Il l'a invitée à sortir.

réinviter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La commissione convocò nuovamente il candidato per un secondo colloquio.
Le jury a convoqué la candidate pour un deuxième entretien.

sans y être invité

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

s'assurer de

verbo (anche seguito da subordinata)

Credo che la cena sia alle sei, ma telefono a Mary per avere conferma.
Je crois que le dîner est à six heures, mais je vais appeler Mary pour vérifier.

demander un service à , demander une faveur à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

demander pardon à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

quémander auprès de

verbo transitivo o transitivo pronominale

présenter ses excuses à , faire ses excuses à

J'ai demandé pardon à Brenda pour l'incident et elle m'a pardonné.

mener une enquête auprès de

(officiellement, auprès de personnes)

Ha fatto un sondaggio nel gruppo per vedere dove volevano andare a pranzo.
Ben interrogea le groupe pour savoir où ils voulaient aller déjeuner.

demander

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred ha chiesto a Larry se aveva tempo di aiutarlo a traslocare questo fine settimana.
Fred a demandé si Larry avait le temps de l'aider à déménager ce week-end. Lucie a demandé quand le prochain train pour King's Cross partirait.

implorer le pardon de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire payer trop cher pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il venditore mi ha fatto pagare troppo per l'auto, ma la colpa è mia che non ho negoziato.
Le concessionnaire m'a fait payer trop cher pour ma voiture, mais c'était ma faute car je n'ai pas négocié.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale

La senzatetto mi chiese del denaro.
La sans-abri m'a demandé de l'argent.

avoir grand besoin de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La casa era in cattive condizioni e richiedeva manutenzione.
La maison était en mauvais état et avait grand besoin d'être réparée.

se servir de , se servir en

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha preso della cancelleria dall'ufficio senza chiedere.
Elle a pris toutes les fournitures de bureau qu'elle voulait.

taxer à , taper à

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

Stai attento a Ralph; sta sempre a chiedere soldi alla gente.
Fais attention à Ralph, il taxe de l'argent à tout le monde.

demander un service à , demander une faveur à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

demander de l'aide

verbo (aiuto, favore)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire payer trop cher

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'excuser de , s'excuser d'avoir fait

Mark si è scusato per il ritardo con cui ha risposto all'email.
Mark s'est excusé d'avoir mis tant de temps à répondre à mon email.

réclamer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini chiedevano insistentemente il gelato.
Les enfants réclamaient de la glace.

demander si/quand/comment/qui/ce que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Scrivo la presente per chiedere se nella vostra azienda ci sono delle posizioni aperte.

demander à de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (favore, richiesta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il sindacato ha chiesto ai lavoratori di aderire a uno sciopero.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

Il governatore dello stato ha chiesto aiuto al Presidente per fermare le rivolte.
Les gouverneurs ont demandé de l'aide au Président pour mettre fin aux émeutes.

présenter des excuses à pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Devi scusarti con Stephen per il modo in cui l'hai trattato ieri.
Tu devrais demander pardon à Stephen pour la façon dont tu l'as traité hier.

demander à de faire qcn

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mia sorella mi ha chiesto di passarle il sale.
Ma sœur m'a demandé de lui passer le sel.

emprunter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il governo necessita di ulteriori fondi, quindi dovrà chiedere un prestito.
Le gouvernement a besoin de fonds supplémentaires, il va donc devoir emprunter.

se renseigner sur

Sto chiamando per avere delle informazioni sulla bicicletta di seconda mano pubblicizzata nel suo annuncio.

faire payer trop cher pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il lussuoso ristorante chiede un prezzo eccessivo per delle misere porzioni.
Le restaurant chic fait payer trop cher pour des portions aussi petites.

demander une rançon de [montant] pour , demander [montant] de rançon pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I pirati hanno chiesto un riscatto di milioni di dollari per la nave.
Les pirates ont demandé des millions de dollars de rançon pour le bateau.

dire à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Rahul, dis pardon à ton frère.

taxer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dave chiede sempre soldi agli amici quando è a corto di contanti.

présenter ses excuses à pour avoir fait

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane m'a présenté ses excuses pour m'avoir traité de menteur.

contrôler l'identité de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il proprietario del negozio di alcolici mi chiede sempre un documento di identità anche se sa già che ho 22 anni.
Le marchand de vin me demande toujours ma carte d'identité alors qu'il sait bien que j'ai 22 ans.

demander si

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho dimenticato di chiedergli se mi poteva dare un passaggio alla festa.
J'ai oublié de lui demander s'il pouvait me conduire à la fête.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il ragazzino povero chiedeva cibo e soldi dai passanti per la strada.
Le pauvre garçon demandait de la nourriture et de l'argent à des passants dans la rue.

mendier

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando ha perso il lavoro, ha iniziato a sedersi all'angolo della strada e a chiedere l'elemosina.
Après avoir perdu son travail, il a commencé à mendier au coin de la rue.

demander des nouvelles de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Kate chiese notizie della sorella di Ben quando lo vide al negozio.
Kate a demandé des nouvelles de la sœur de Ben quand elle a vu celui-ci au magasin.

demander à si

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Rita mi ha chiesto se volevo cenare.
Rita m'a demandé si je voulais dîner.

prendre des nouvelles de , demander des nouvelles de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ieri ho incontrato i tuoi vecchi amici Vicki e Peter e mi hanno chiesto di te.
J'ai vu tes amis Vicki et Peter hier et ils m'ont demandé de tes nouvelles.

demander de rembourser , demander le remboursement de

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'un emprunt...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La banca ha reclamato il pagamento del prestito fatto a Stuart e lui ha dovuto vendere la casa per ripagarlo.

poser des questions à sur

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il s'est renseigné auprès de son père au sujet d'éventuels postes à l'usine.

poser des questions sur

Le journaliste a posé des questions sur le dernier film du réalisateur.

demander

verbo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'è un uomo alla porta che chiede di te.

cour

verbo transitivo o transitivo pronominale (amoureuse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le chiese la mano, ma lei non era ancora d'accordo a sposarlo.
Il avait beau lui faire la cour, elle n'était toujours pas décidée à l'épouser.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi ha chiesto un prestito di cinquemila dollari! Quanti soldi pensa io abbia?
Il m'a demandé cinq mille dollars ! Il croit que je suis crésus ou quoi ?

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de chiedere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.