Que signifie cobrir dans Portugais?

Quelle est la signification du mot cobrir dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cobrir dans Portugais.

Le mot cobrir dans Portugais signifie protéger, recouvrir, couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, recouvrir, couvrir, garantir, couvrir, couvrir, enrouler autour de, se répandre sur, recouvrir, se disperser sur, se répandre sur, recouvrir, couvrir, barricader avec des planches, couvrir, recouvrir, enduire, recouvrir, emmitoufler, vitrer, couvrir de , recouvrir de , enduire de, recouvrir, envelopper, prodiguer à, vernir, enduire de , enduire sur , recouvrir de, vernisser, recouvrir de, suivre, couvrir d'une croûte, recouvrir d'une fine couche, recouvrir d'une fine pellicule, couvrir, couvrir, recouvrir, recouvrir, couvrir, étouffer, envelopper, recouvrir, garnir de , recouvrir de, recouvrir de, recouvrir, couvrir, recouvrir d'une croûte, envahir, submerger, poser, couvrir de, contenir avec, dorer, glacer, caser, faire baisser, couvrir de, suivre, couvrir, enduire, couvrir, cacher, couvrir de , enduire de, envelopper, entourer, voiler, dissimuler, enduire, rouler, remplacer, couvrir de, se couvrir, se recouvrir d'une fine couche, sablage, salage, givrer, envahir, mettre du papier peint par-dessus, se couvrir de, écorce en morceaux, mettre du terreau sur, dragéifier, glacer, couvrir l'enchère de, couvrir de suie, sabler, couvrir de chaume, ensevelir, couvrir l'enchère de pour, recouvrir de feutre, entoiler, recouvrir de, dissimuler dans, couvrir d'ardoises, recouvrir d'herbe, recouvrir de gazon, suivre, développer des feuilles, glacer, laisser des traces sur, laisser des marques sur, couvrir de panneaux, couvrir de buissons, couvrir de boue, , recouvrir de feutrine, recouvrir de toiles d'araignée, recouvrir de toiles d'araignée, voûter, couvrir de chaume, bourrer, blinder, cuirasser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cobrir

protéger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando pintamos o teto, cobrimos os móveis com lençóis velhos.
Avant de peindre le plafond, nous avons protégé les meubles à l'aide de vieux draps.

recouvrir

verbo transitivo (couvrir entièrement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A toalha cobria a mesa inteira.
La nappe recouvrait la table.

couvrir

verbo transitivo (substituir) (remplacer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você cobrir temporariamente, eu pego o outro equipamento.
Si tu me couvres un moment, je vais chercher le reste du matériel.

couvrir

verbo transitivo (Journalisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela cobriu a Casa Branca pelo jornal por dois anos.
Elle a été correspondante de son journal à la Maison Blanche pendant deux ans.

couvrir

verbo transitivo (jeu, pari)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você tem dinheiro suficiente para cobrir a aposta?
Vous avez assez pour couvrir votre pari ?

couvrir

verbo transitivo (protéger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cubra o seu corpo para não sentir frio.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Couvre-toi, il commence à faire froid.

couvrir

verbo transitivo (figuré : frais)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vinte dólares cobrem todas as despesas?
Vingt dollars suffiront-ils à couvrir tous les frais ?

recouvrir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O óleo logo cobriu o lago inteiro.
Très vite, le pétrole recouvrit le lac tout entier.

couvrir, garantir

verbo transitivo (assurance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esta apólice de seguro cobre acidentes de carro.
La police d'assurance couvre (or: garantit) les accidents de voiture.

couvrir

verbo transitivo (figuré : inclure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O custo deste ingresso inclui impostos governamentais também?
Est-ce que le prix du ticket couvre aussi les frais administratifs ?

couvrir

verbo transitivo (voyage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cobrimos toda a América do Sul na última viagem.
Nous avons couvert toute l'Amérique du Sud lors de notre dernier voyage.

enrouler autour de

J'ai enroulé un ruban autour pour qu'il soit plus joli.

se répandre sur

recouvrir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se disperser sur, se répandre sur

verbo transitivo

recouvrir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.
Elle a essayé de couvrir ses bleus avec du maquillage.

couvrir

verbo transitivo (un déficit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esse empréstimo deve ser suficiente para cobrir o déficit por uns bons três meses.
Ce prêt devrait être suffisant pour couvrir le déficit durant trois bons mois.

barricader avec des planches

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ils ont barricadé les fenêtres avec des planches avant l'arrivée de l'ouragan.

couvrir, recouvrir, enduire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode tentar usar mel para cobrir o topo do bolo.

recouvrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Carpete cobre todo o piso da casa.
Le sol de la maison était recouvert de moquette.

emmitoufler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emmitoufle les enfants avant qu'ils ne sortent dans le froid.

vitrer

verbo transitivo (une fenêtre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les ouvriers ont vitré notre future maison hier matin.

couvrir de , recouvrir de , enduire de

Cubra o topo da torta com ovos batidos antes de assar.
Enduisez le haut de la tourte d'œuf battu (or: Enduisez l'œuf battu sur le haut de la tourte) avant de l'enfourner.

recouvrir, envelopper

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Uma camada de geada cobriu as plantas.
Une couche de givre enveloppait les plantes.

prodiguer à

(figurado) (des conseils, des soins,...)

A avó de Karen sempre a cobria de presentes toda vez que a visitava.
La grand-mère de Karen la couvrait toujours de cadeaux quand celle-ci lui rendait visite.

vernir

verbo transitivo (Peinture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
George a verni l'arrière-plan de sa peinture une fois terminée.

enduire de , enduire sur , recouvrir de

verbo transitivo (figurado: espalhar)

Dawn cobriu seu rosto com maquiagem.
Dawn enduisit son visage de fond de teint.

vernisser

verbo transitivo (Céramique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Brian a verni la théière en céramique qu'il a faite en cours de poterie.

recouvrir de

Irene cobriu todos os quadros de aviso da cidade com pôsteres de propaganda de sua cafeteria.
Irene a placardé des affiches sur tous les panneaux d'affichage pour faire de la publicité pour son café.

suivre

verbo transitivo (pôquer) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou cobrir seus dez e dobrá-los.
Je vais te suivre de dix et miser dix de plus.

couvrir d'une croûte

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os pneus do caminhão estavam cobertos de lama.
La boue formait une croûte sur les pneus du camion.

recouvrir d'une fine couche, recouvrir d'une fine pellicule

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Recouvrez la peau d'une fine couche de crème.

couvrir

verbo transitivo (animal: copular) (Zoologie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O boi cobre todas as vacas na fazenda.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cet étalon a déjà sailli plusieurs juments.

couvrir

verbo transitivo (animal: copular) (Zoologie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O boi cobre todas as vacas da fazenda.
Le taureau couvre toutes les vaches de la ferme.

recouvrir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le sol était recouvert de pétales de fleurs.

recouvrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Liam cobre o vaso com folheamento a ouro.
Liam recouvre le vase de feuille d'or.

couvrir, étouffer

(figuré : un son)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A neve abafou o som de nossos passos.

envelopper, recouvrir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

garnir de , recouvrir de

verbo transitivo (Cuisine)

O chef cobriu a pizza com queijo forte.
Le chef recouvrit la pizza de fromage.

recouvrir de

verbo transitivo (com propaganda)

O ponto de ônibus estava coberto de anúncios de carros.
L'arrêt de bus était tout recouvert d'affiches publicitaires pour des voitures.

recouvrir, couvrir

verbo transitivo (colocado sobre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily cobriu o chão com linóleo.
Emily a recouvert le sol de lino.

recouvrir d'une croûte

verbo transitivo (cobrir com crosta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

envahir, submerger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le soulagement a envahi (or: submergé) le patient quand le médecin lui a annoncé la bonne nouvelle.

poser

verbo transitivo (encobrir) (de la moquette,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele cobriu o corredor com piso vinílico.
Il a posé du lino dans le couloir.

couvrir de

verbo transitivo (cobrir com algo)

A foto mostrou os noivos cobertos de confete.
La photo montrait les mariés couverts de confettis.

contenir avec

verbo transitivo (fogo) (un feu)

Cubra o fogo com a areia antes de você ir para sua barraca.
Contiens le feu avec du sable avant de rentrer dans la tente.

dorer

(Cuisine : avec de l'œuf)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le boulanger dorait la pâte avec du jaune d'œuf.

glacer

(Cuisine : avec du sucre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom a glacé le roulé à la cannelle avec du sucre.

caser

(viagem: visitar países) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Combien de pays on peut caser dans notre voyage de deux semaines ?

faire baisser

(figurado, preço) (un prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Batemos o preço em R$ 45,00.
Nous avons fait baisser le prix à 45 $.

couvrir de

Les critiques ont couvert le pianiste de louanges pour sa prestation au concerto.

suivre

(pôquer) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você quer igualar ou aumentar?
Tu veux suivre ou miser ?

couvrir, enduire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Melanie pegou verniz, pronta para revestir a superfície da mesa velha.
Melanie est allée chercher du vernis pour couvrir la vieille table.

couvrir, cacher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

couvrir de , enduire de

Oliver revestiu a estante com acabamento brilhante.
Oliver a couvert la bibliothèque d'un fini lustré.

envelopper, entourer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

voiler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A noiva cobriu seu rosto.
La mariée a voilé son visage.

dissimuler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
William conseguiu cobrir sua aversão por seu colega de trabalho.
William réussissait à dissimuler le fait qu'il n'aimait pas son collègue de travail.

enduire

verbo transitivo (tinta: aplicar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Primeiro, cubra a área com tinta.
Premièrement, enduire la surface de peinture.

rouler

verbo transitivo (passar em)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Depois, você precisa besuntar o frango na manteiga até que fique coberto.
Puis, vous devez rouler le poulet dans la panure jusqu'à ce qu'il soit entièrement recouvert.

remplacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode cobrir para mim na noite de sábado? Quero ficar em casa.
Tu peux me remplacer samedi soir ? J'aimerais rester à la maison.

couvrir de

(figurado: elogios, presentes etc.) (figuré)

Os críticos cobriram o escritor de elogios depois da publicação de seu primeiro romance.

se couvrir

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Os visitantes devem se cobrir se quiserem entrar na igreja.
Les visiteurs doivent se couvrir s'ils veulent entrer dans l'église.

se recouvrir d'une fine couche

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le lac se recouvrait rapidement d'une fine couche d'huile.

sablage, salage

verbo transitivo (des routes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

givrer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

envahir

locução verbal (bot.) (végétation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre du papier peint par-dessus

expressão verbal

J'ai mis du papier peint par-dessus le poster sur le mur de ma chambre, c'est plus joli comme ça.

se couvrir de

locução verbal (erupções, manchas, etc.) (de plaques rouges, d'urticaires,...)

écorce en morceaux

expressão (revêtement sol extérieur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mettre du terreau sur

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dragéifier, glacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

couvrir l'enchère de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couvrir de suie

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sabler

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O paisagista jogou areia em parte do jardim.
Le paysagiste a sablé une partie du jardin.

couvrir de chaume

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les hommes travaillaient pour couvrir le toit de chaume avant la tempête.

ensevelir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A neve cobriu totalmente a estrada.
La neige a enseveli la route.

couvrir l'enchère de pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

recouvrir de feutre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O enfeite era feltrado na base para proteger a mesa.
La base du bibelot était recouverte de feutre pour protéger la table.

entoiler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele cobriu a carroça com lona e prendeu os cavalos.

recouvrir de

Jeremy cobriu o bolo de chantili e o decorou com morangos.
Jeremy a recouvert le gâteau de chantilly et l'a décoré avec des fraises.

dissimuler dans

Tim cobriu Daisy em um manto encapuzado, assim ela poderia passar sem ser vista através da cidade.
Tim a dissimulé Daisy dans une cape avec une capuche pour qu'elle puisse passer inaperçue en ville.

couvrir d'ardoises

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike decidiu cobrir o telhado com ardósia ao invés de usar telhas.
Mike a décidé de couvrir le toit d'ardoises au lieu d'utiliser des tuiles.

recouvrir d'herbe, recouvrir de gazon

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se você quer que abelhas visitem seu jardim, tem que cobrir com grama toda a área.

suivre

(poker) (Poker)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele pagou para ver com uma mão mediana, mas acabou ganhando a rodada.
Il a suivi avec une main moyenne, mais il a fini par remporter la mise.

développer des feuilles

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As árvores cobriram-se de folhas mais tarde por causa do longo inverno.
Les arbres ont développé des feuilles tardivement à cause du long hiver.

glacer

(BRA) (Cuisine : processus de glaçage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode colocar glacê no meu bolo de casamento, por favor?
Pouvez-vous glacer mon gâteau de mariage, s'il vous plaît ?

laisser des traces sur, laisser des marques sur

(saletés)

A chuva cobriu de listras a janela e era difícil ver o jardim.
La pluie laissait des traces sur la vitre et il était difficile de voir le jardin.

couvrir de panneaux

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
James veut lambrisser sa chambre.

couvrir de buissons

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devíamos cobrir a moto com mato para camuflá-la.
On devrait couvrir les motos de buissons pour les camoufler.

couvrir de boue

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O aldeão cobriu de lama a cabana de palha para selá-la.
Le villageois a couvert sa hutte de paille de boue pour la protéger.

expressão verbal

recouvrir de feutrine

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

recouvrir de toiles d'araignée

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les étudiants ont recouvert leur dortoir de toiles d'araignée pour la fête de Halloween.

recouvrir de toiles d'araignée

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

voûter

expressão verbal (Construction)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

couvrir de chaume

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bourrer

expressão verbal (Mines)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A equipe de demolição cobriu as cargas com areia e se preparou para a explosão.

blinder, cuirasser

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cobrir dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.