Que signifie compromisso dans Portugais?

Quelle est la signification du mot compromisso dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser compromisso dans Portugais.

Le mot compromisso dans Portugais signifie engagement, engagement, promesse, engagement, dette, rendez-vous, engagement pris devant un tribunal, rendez-vous, obligation, engagement, compromis, engagement, RDV, obligation, contrainte, fiançailles, autre engagement, autre engagement, sans engagement, sans condition, difficultés à s'engager, prendre sur soi de faire, s'engager à nouveau. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot compromisso

engagement

substantivo masculino (promesse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A empresa pediu o compromisso de Mark em permanecer no cargo por mais um ano.

engagement

substantivo masculino (travail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A banda tem um compromisso para sexta-feira à noite.
Le groupe a trouvé un engagement pour vendredi soir.

promesse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dan cumpriu a promessa de ser mais solícito com seus pais.
Dan a tenu sa promesse d'aider davantage ses parents.

engagement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sua grande dedicação aos direitos da mulher a fazia determinada a continuar.
Son profond engagement en faveur du droit des femmes a renforcé sa détermination.

dette

(financeira)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Como os pais de Kate foram fiadores do empréstimo dela, eles compartilharam a responsabilidade pelo aluguel dela.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Parce que les parents de Kate avaient cosigné son bail, ils partageaient la responsabilité de la dette pour son appartement.

rendez-vous

(chez un professionel)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Tenho um compromisso no consultório médico às 10:00.
J'ai un rendez-vous chez le médecin à 10 h.

engagement pris devant un tribunal

substantivo masculino (Jur:) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rendez-vous

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eu gostaria de ver você enquanto estiver em Paris, embora tenha uma série de outros compromissos.
J'aimerais beaucoup te voir lors de mon passage à Paris, bien que j'aie d'autres rendez-vous.

obligation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Experimente nosso produto sem compromisso de comprar.
Essayez notre produit sans engagement.

engagement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'ouvrier a pris l'engagement de terminer le projet d'ici la fin du mois.

compromis

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nous avons proposé un compromis sur lequel les deux parties pouvaient se mettre d'accord.

engagement

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Minha palavra é meu compromisso.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je tiens toujours mes engagements.

RDV

(abréviation écrite)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

obligation, contrainte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mary sente obrigação de ajudar Peter com seus problemas.
Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes.

fiançailles

(figurado)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

autre engagement

(compromisso anterior, algo já agendado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Désolée, je ne peux pas venir à ta fête, je suis déjà prise samedi.

autre engagement

(reunião ou evento já agendado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Désolé, je ne pourrai pas me joindre à vous, je suis déjà pris.

sans engagement, sans condition

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Neil veut avoir une relation avec quelqu'un, mais sans engagement.

difficultés à s'engager

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Je voulais me marier avec mon copain de l'époque mais il a rompu car il avait de sérieuses difficultés à s'engager.

prendre sur soi de faire

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'engager à nouveau

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de compromisso dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.