Que signifie desfazer-se dans Portugais?

Quelle est la signification du mot desfazer-se dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser desfazer-se dans Portugais.

Le mot desfazer-se dans Portugais signifie annuler, annuler, annuler, ouvrir, causer la perte de, causer la ruine de, fondre dans, défaire, défaire ses bagages, défaire, désentortiller, démêler, dégager, libérer, relâcher, enlever, démêler, désentortiller, se séparer de, se débarrasser de, se libérer de, expédier, se transformer en, se changer en, se débarrasser de, changer de, fondre en larmes, débarrasser de, se désengager de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot desfazer-se

annuler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É sua culpa se Tom está chateado; você fez, agora tem que achar uma forma de desfazer!
C'est ta faute si Tom est contrarié : c'est toi qui en es la cause alors il faut que tu répares ta bêtise.

annuler

verbo transitivo (computação) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A mudança na formatação foi um desastre, então Kirsty a desfez.
Les modifications de la mise en forme étaient un désastre alors Kirsty les a annulées.

annuler

substantivo masculino (computação) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Está OK; somente pressione desfazer e você terá o documento de volta como era antes.
Ce n'est pas grave ; appuie sur annuler et tu reviendras au document comme il était avant.

ouvrir

verbo transitivo (un paquet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Amanda desamarrou o pacote.
Amanda a ouvert le paquet.

causer la perte de, causer la ruine de

verbo transitivo

Le ministre a fait une seul erreur stupide, mais elle a causé sa perte.

fondre dans

verbo transitivo (dissolver)

Remuez la mixture à feu doux jusqu'à ce que le chocolat fonde dans la crème.

défaire

verbo transitivo (nó) (un nœud)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O marinheiro desfez o nó da corda.
Le marin a défait le nœud qui était sur la corde.

défaire ses bagages

verbo transitivo (malas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je n'ai pas eu le temps de défaire mes bagages avant que la conférence ne commence.

défaire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

désentortiller, démêler

verbo transitivo (soltar de em volta de algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dégager, libérer, relâcher, enlever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Enlèvez le frein de stationnement avant d'essayer d'accélérer.

démêler, désentortiller

verbo transitivo (coisas embaralhadas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se séparer de

verbo pronominal/reflexivo

Eu apenas não podia me desfazer do meu ursinho de criança.
Je n'arrivais simplement pas à me séparer de mon ours en peluche.

se débarrasser de, se libérer de

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não consigo me desfazer dessa depressão que sinto. Ela conseguiu desfazer-se das dúvidas.
Je n'arrive pas à me libérer de cette dépression. // Elle a réussi à se libérer de ses doutes.

expédier

(faire vite)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam a expédié tout son travail dans la matinée histoire d'avoir son après-midi.

se transformer en, se changer en

Emily s'est réveillée dans la nuit et a vu un monstre au pied de son lit ; en se réveillant complètement, le monstre prit la forme des vêtements qu'elle avait jetés sur le dossier d'une chaise.

se débarrasser de

verbo pronominal/reflexivo

Il élimina (or: Il évacua) la douleur en marchant avant de retourner jouer.

changer de

(livrar-se de)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
É melhor você livrar-se desta atitude.
Tu ferais mieux de changer ton comportement.

fondre en larmes

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

débarrasser de

Depois de livrar-me de minhas responsabilidades, eu aproveitei uma semana na praia.
Débarrassé de mes obligations, j'ai profité d'une semaine à la plage.

se désengager de

(de envolvimento)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de desfazer-se dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.