Que signifie end up dans Anglais?

Quelle est la signification du mot end up dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser end up dans Anglais.

Le mot end up dans Anglais signifie se retrouver, finir, se retrouver avec, finir par faire, fin, bout, fin, fin, limite, fin, bout, mettre fin à, se terminer, fin, de fin, fin, dimension, la fin (de ), le nec plus ultra, mégot, offensive end : attaquant, Fin, être pas possible, être insupportable, se finir, se retrouver [quelque part], ruiner, supprimer, être jeté aux oubliettes, finir dans les oubliettes, respecter ses engagements, tenir sa promesse. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot end up

se retrouver

phrasal verb, intransitive (informal (arrive somewhere)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I hoped by taking the metro I would end up in central Paris.
J'espérais qu'en prenant le métro, je me retrouverais dans le centre de Paris.

finir

phrasal verb, intransitive (informal (become)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If we keep going this way, we'll end up totally lost.
Si nous continuons comme ça, nous allons finir par nous perdre.

se retrouver avec

(have eventually)

I would never have gone skydiving if I'd known I was going to end up with a broken leg.
Je n'aurais jamais fait de parachute si j'avais su que je finirais avec une jambe cassée.

finir par faire

verbal expression (eventually have to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Julia turned Larry down, so he ended up going to the prom by himself.

fin

noun (conclusion) (conclusion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The story gripped me from the opening line right to the end.
L'histoire m'a saisi du début à la fin.

bout

noun (furthest part) (extrémité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They live at the end of the street.
Ils habitent au bout de la rue.

fin

noun (limit: time) (dans le temps)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We're moving at the end of the month.
Nous déménageons à la fin du mois.

fin, limite

noun (figurative (limit, bounds)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Is there no end to our problems?
Nos problèmes sont-ils sans fin ?

fin

noun (outcome) (résultat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Does the end justify the means?
Est-ce que la fin justifie les moyens ?

bout

noun (tip, extremity)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You should place the end of the board against the wall.
Tu devrais mettre le bout de la planche contre le mur.

mettre fin à

transitive verb (bring to a conclusion)

She ended their relationship after just two months.
Elle a mis fin à leur relation après deux mois.

se terminer

intransitive verb (finish)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The concert ended with a Mozart violin concerto.
Le concert a fini sur un concerto pour violon de Mozart.

fin

noun (formal (goal, objective) (but)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To what end are we doing all this?
À quelle fin accomplissons-nous tout cela ?

de fin

adjective (final)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
By the time the film came to the end credits, most of the audience was crying.
Arrivés au générique de fin, la plupart des spectateurs pleuraient.

fin

noun (literary (death) (mort)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He met an untimely end.
Il a eu une fin prématurée.

dimension

noun (portion, aspect)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It was the marketing end of the enterprise that caused the failure.
Ce fut la dimension marketing de l'entreprise qui a causé l'échec.

la fin (de )

noun (destruction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's the end of the world as we know it.
C'est la fin du monde tel que nous le connaissons.

le nec plus ultra

noun (slang, dated (the best) (vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I love John Coltrane. He's the end!
J'adore John Coltrane. C'est le meilleur !

mégot

noun (UK (remnant, butt) (de cigarette, de cigare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Please put your cigar ends in the ashtray.
Merci de mettre vos mégots de cigarette dans le cendrier.

offensive end : attaquant

noun (American football: lineman) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was the best offensive end in the team's history.
C'était le meilleur attaquant de toute l'histoire de l'équipe.

Fin

noun (written (book, film: indicating the finish) (film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
"The End" appeared on the screen in giant letters.

être pas possible, être insupportable

verbal expression (UK, dated (be exasperating) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Honestly, Tabitha, you're the end!" said her mother in an exasperated voice.

se finir

intransitive verb (result) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Where will it all end?
Où tout cela va-t-il finir ?

se retrouver [quelque part]

intransitive verb (arrive, find yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
We were trying to get to Brighton, but we ended up in Hastings.
Nous essayions d'aller à Brighton, mais nous avons fini à Hastings.

ruiner

transitive verb (destroy, thwart)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The rain ended our plans to play tennis.
La pluie a ruiné nos plans de jouer au tennis.

supprimer

transitive verb (literary (kill) (figuré : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If only God would end the person who did this!
Si seulement Dieu pouvait supprimer le responsable !

être jeté aux oubliettes

verbal expression (informal, figurative (be discarded) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

finir dans les oubliettes

verbal expression (informal, figurative (be forgotten)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
His well-intentioned efforts have ended up on the scrap heap of history.
Ses efforts bien intentionnés ont fini dans les oubliettes de l'histoire.

respecter ses engagements, tenir sa promesse

verbal expression (figurative, informal (perform your part adequately)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de end up dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.