Que signifie enfiar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot enfiar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser enfiar dans Portugais.

Le mot enfiar dans Portugais signifie enfiler, enfiler sur, insérer, enfiler, rentrer, fourrer, mettre, enfoncer dans , fourrer dans, fourrer, passer dans, mettre, insérer dans, mettre, rentrer, glisser ( dans ), mettre, tasser dans, ramener ses genoux contre sa poitrine, mettre de côté, glisser, faire entrer dans, comprimer, serrer, fourrer (dans ), passer, évoquer, enfoncer, avaler, dévorer, se plonger dans, s'approcher, se frayer un chemin à travers, se mettre au travail, faire la tournée des bars, mettre la main au portefeuille, se goinfrer, s'empiffrer, se bâfrer, piocher dans, glisser dans, s'immiscer dans, enfoncer dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot enfiar

enfiler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou precisar dos meus óculos para enfiar esta agulha.
Je vais avoir besoin de mes lunettes pour enfiler cette aiguille.

enfiler sur

verbo transitivo

Enfie as contas na corda assim.
Enfile les perles sur le fil comme ceci.

insérer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enfiler

verbo transitivo (colocar rapidamente: roupas) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rentrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Enfie sua camisa; você parece desleixado.
Rentre ta chemise : tu fais négligé !

fourrer, mettre

verbo transitivo (apressadamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Oliver enfiou a papelada em sua bolsa.
Oliver a fourré la paperasse dans son sac.

enfoncer dans , fourrer dans

(familier : dans une poche)

Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
D'un grand coup, Veronica poussa l'intrus dans un placard et ferma la porte à clé en attendant l'arrivée de la police.

fourrer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris a fourré les livres dans son sac.

passer dans

verbo transitivo

Paula enfiou o dedo no buraco da sua luva.
Paula a passé son doigt dans le trou de son gant.

mettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja.
Fourre ça dans ta poche avant que quelqu'un ne le voie.

insérer dans

verbo transitivo

mettre, rentrer, glisser ( dans )

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço.
Adrian a mis le journal sous son bras.

mettre

verbo transitivo (gíria: colocar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tasser dans

verbo transitivo (usar força para)

Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul essaya de fourrer un dollar dans le distributeur automatique, mais sans succès.

ramener ses genoux contre sa poitrine

verbo transitivo (colocar joelhos junto ao peito)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le petit garçon s'est assis sur la marche et a ramené ses genoux contre sa poitrine.

mettre de côté

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai mis de côté de l'argent pour les jours difficiles, alors c'est moi qui offre le déjeuner.

glisser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai glissé mon petit mot dans l'enveloppe et je l'ai postée.

faire entrer dans

(avec difficulté)

Nancy entulhou todos os pertences dela no carro e partiu para sua nova vida.
Nancy a fait entrer toutes ses affaires dans la voiture et s'est mise en route vers sa nouvelle vie.

comprimer, serrer

verbo transitivo (forçar ajuste)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fourrer (dans )

verbo transitivo (meter descuidada e excessivamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela socou rapidamente todas as roupas na mala.
Elle a vite fourré tous ses vêtements dans sa valise.

passer

verbo transitivo (colocar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O cão meteu a cabeça pela janela.
Le chien passa la tête par la fenêtre.

évoquer

(figurado: na conversa) (un sujet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred était très suffisant et il fallait toujours qu'il parle de ses problèmes dans chaque conversation.

enfoncer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O campista cravou a estaca no chão.
Le campeur enfonça son pieu dans la terre.

avaler, dévorer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se plonger dans

(figurado, informal) (figuré : dans un livre)

Em dias chuvosos, o melhor a fazer é enfiar-se em um bom livro.
Les jours de pluie, le mieux à faire reste de se plonger dans un bon livre.

s'approcher

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ele se enfiou o suficiente para ver o artista.
Il s'approcha suffisamment près pour voir le comédien.

se frayer un chemin à travers

(passar com dificuldade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Roger enfiou-se pela multidão.
Roger s'est frayé un chemin à travers la foule.

se mettre au travail

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire la tournée des bars

(visitar pubs ou bares para beber)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre la main au portefeuille

expressão (assez familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O casal teve que enfiar a mão no bolso para pagar as despesas médicas do filho.
Le couple a dû mettre la main au portefeuille pour payer les soins médicaux de leur fils.

se goinfrer, s'empiffrer, se bâfrer

expressão (gíria, informal) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A terça-feira gorda é a época de enfiar o pé na jaca antes que a quaresma comece.
Mardi Gras est l'occasion de se goinfrer avant le carême.

piocher dans

locução verbal (familier, figuré)

Je suis tellement à court d'argent en ce moment que je dois sans cesse piocher dans mes précieuses économies.

glisser dans

Jennifer a glissé la carte dans l'enveloppe. Morris a glissé la clé dans sa poche.

s'immiscer dans

O pai de Robert sempre se mete em sua vida privada.
Le père de Robert s’immisçait constamment dans sa vie privée.

enfoncer dans

verbo transitivo

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de enfiar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.