Que signifie faca dans Portugais?

Quelle est la signification du mot faca dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser faca dans Portugais.

Le mot faca dans Portugais signifie couteau, couteau, Stanley knife : cutter, schlass, surin, couteau à steak, se décider, quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive, qu'il pleuve ou qu'il vente, qu'il pleuve ou qu'il vente, TSVP, si vous pouviez faire, faites l'amour, pas la guerre, Bon voyage, Fais comme tu veux, Faites comme vous voulez, Fais quelque chose !, bricolage, arme à double tranchant, tranchant (d'un couteau), du bon et du mauvais, couteau à pain, couteau à beurre, couteau à découper, couteau à fromage, couteau, couteau de chasse, tranchant (d'un couteau), bricolage, couteau d'office, couverts, passer sur le billard, s'acharner, faire tout son possible, faire ce qu'on veut, faire ce qu'on peut, mener un combat perdu d'avance, faire comme on veut, quoi qu'il arrive, Bon voyage, Fais comme tu veux !, faire tout son possible pour faire, faire ce qui nous plaît, vouloir que fasse, couteau à pain, couteau. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot faca

couteau

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O chef afia a faca regularmente.
Le cuisiner aiguise régulièrement son couteau.

couteau

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Garçom, por favor, me deram dois garfos e nenhuma faca.
Excusez-moi, j'ai deux fourchettes mais pas de couteau.

Stanley knife : cutter

substantivo feminino (instrumento cortante) (outil, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela usou uma faca para cortar o papelão.
Elle a utilisé un cutter pour couper le carton.

schlass, surin

substantivo feminino (argot : couteau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau à steak

(utensílio afiado para cortar carne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il me faudrait un couteau à steak, je n'arrive pas à couper ma viande.

se décider

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Você vem comigo ou não? Decida-se!
Alors, tu viens, oui ou non ? Décide-toi un peu !

quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je finirai ce marathon quoi qu'il advienne !

qu'il pleuve ou qu'il vente

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Qu'il pleuve ou qu'il vente, nous irons à la plage demain !

qu'il pleuve ou qu'il vente

locução adverbial (não importa o tempo)

TSVP

(tournez la page, s'il vous plaît)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

si vous pouviez faire

interjeição

faites l'amour, pas la guerre

interjeição (lema dos hippies nos anos 60)

Faites l'amour pas la guerre est le slogan le plus connu de la période hippy.

Bon voyage

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Fais comme tu veux, Faites comme vous voulez

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ok, fais comme tu veux, j'en ai marre de discutailler avec toi. Tu ne veux pas de pepperoni sur la pizza ? D'accord, fais comme tu veux.

Fais quelque chose !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

bricolage

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je reste à la maison ce week-end pour faire un petit peu de bricolage dans la maison.

arme à double tranchant

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tranchant (d'un couteau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le fil du couteau est généralement très tranchant.

du bon et du mauvais

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les ordinateurs ont du bon et du mauvais : ils sont super quand ils fonctionnent et exaspérants quand ce n'est pas le cas !

couteau à pain

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau à beurre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau à découper

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau à fromage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau de chasse

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tranchant (d'un couteau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bricolage

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau d'office

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couverts

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Quand vous prévoyez un menu pour une fête, évitez la viande qui a besoin d'être coupée avec des couverts.

passer sur le billard

expressão (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle passe sur le billard mardi prochain.

s'acharner

locução verbal (figurado, informal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
J'ai essayé de le convaincre de venir avec nous mais j'ai bien senti que je perdais mon temps.

faire tout son possible

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai fait tout mon possible pour attraper le train mais il était trop tard.

faire ce qu'on veut

expressão

Vu que tu as fini ton travail, fais ce que tu veux du reste de ta journée.

faire ce qu'on peut

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je vais faire ce que je peux, mais je ne te promets rien.

mener un combat perdu d'avance

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire comme on veut

expressão verbal

Si Ben ne veut pas aller à la soirée, il peut faire comme il veut : j'irai sans lui.

quoi qu'il arrive

locução adverbial (fig, qualquer coisa que aconteça)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quoi qu'il arrive, je serai toujours là pour toi.

Bon voyage

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Fais comme tu veux !

expressão verbal

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Je trouve que c'est une idée stupide, mais fais comme tu veux et vas-y si ça te chante.

faire tout son possible pour faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Escolher uma universidade é uma importante decisão, então tenha certeza de que você vai fazer tudo o que for possível para acertar.
Choisir une université est une décision importante alors assurez-vous que vous faites toute votre possible pour ne pas vous tromper.

faire ce qui nous plaît

expressão (informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vouloir que fasse

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quero que você arrume seu quarto.
Je veux que tu ranges ta chambre.

couteau à pain

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

couteau

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de faca dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.