Que signifie fermo dans Italien?

Quelle est la signification du mot fermo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fermo dans Italien.

Le mot fermo dans Italien signifie arrêter, stopper, arrêter, éteindre, mettre fin à , mettre un terme à, interrompre, intercepter, arrêter, bloquer, bloquer, arrêter, faire signe à de s'arrêter, arrêter, faire cesser, faire réfléchir, donner à réfléchir, fixer, faire signe à de s'arrêter, mettre fin à, faire taire, étouffer, arrêter, interrompre brusquement, stopper net, juguler, juguler, contrarier, juguler, capturer, perturber, bouleverser, intercepter, arrêter la production de , cesser la production de , stopper la production de, faire taire, train, arrêter, appréhender, faire barrage à, interrompre, butoir, encalminé, fermement, calme, à l'arrêt, stable, insistant, pressant, résolu, déterminé, résolu, déterminé, inébranlable, inébranlable, assurage, immobile, ferme, solide, immobile, endroit croupissant, endroit moribond, arrêt, solide, stable, sur place, inflexible, arrêté, ferme, inflexible, ferme, irrévocable, assuré, sûr, ferme, inflexible, intransigeant, rigide, ferme, inflexible, infatigable, à l'arrêt, bloqué, extrêmement stable, résolu, décidé, inébranlable, hors service, à l'arrêt, crampon, héler un taxi, arrêter le chronomètre, clouer au lit, caler. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fermo

arrêter, stopper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha fermato la macchina per guardare la cartina.
Il arrêta (or: stoppa) la voiture pour jeter un œil à la carte.

arrêter, éteindre

verbo transitivo o transitivo pronominale (un moteur, une machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fermare la macchina prima di tentare qualunque riparazione.
Éteins la machine avant d'entamer des réparations.

mettre fin à , mettre un terme à

I genitori hanno messo fine al comportamento maleducato dei loro figli.
Les parents ont mis fin (or: ont mis un terme) aux mauvais comportements de leurs enfants.

interrompre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non interrompermi mentre sto parlando.
Ne m'interromps pas quand je parle.

intercepter

verbo transitivo o transitivo pronominale (poursuivre et arrêter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le guardie al confine hanno bloccato il camion.
Les gardes-frontière ont intercepté le camion.

arrêter, bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ballon,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il portiere ha fermato il tiro.
Le gardien de but a bloqué le tir.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore ha bloccato l'avversario sulle barriere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le joueur a bloqué son adversaire en défense.

arrêter

verbo transitivo o transitivo pronominale (di veicolo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ci ha fermato per eccesso di velocità.
La police nous a arrêtés pour excès de vitesse.

faire signe à de s'arrêter

(con un cenno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arrêter, faire cesser

(directement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il progetto stava superando il budget, perciò il direttore fu costretto a interromperlo.
Comme le projet dépassait le budget, le directeur a été contraint de l'arrêter.

faire réfléchir, donner à réfléchir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Voir les gardes armés a fait réfléchir Nathan.

fixer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore puoi bloccare il sedile della macchina in modo che non se ne vada a spasso?
Est-ce que tu peux fixer le siège bébé pour qu'il ne bouge pas dans la voiture ?

faire signe à de s'arrêter

verbo transitivo o transitivo pronominale (facendo segni, gesti)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È difficile fermare un taxi nell'ora di punta. Julie si era persa e il suo telefono non prendeva: dovette fermare una macchina di passaggio per chiedere aiuto.
Il est difficile de héler un taxi pendant l'heure de pointe.

mettre fin à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno!
J'ai l'impression de devoir mettre fin à une dispute entre ces enfants tous les jours.

faire taire, étouffer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une rumeur,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

arrêter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

interrompre brusquement, stopper net

verbo transitivo o transitivo pronominale

juguler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Riuscirono a fermare la malattia con alcune cure rudimentali.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils ont réussi à juguler la maladie avec les moyens du bord.

juguler

verbo transitivo o transitivo pronominale (fuoriuscita di sangue) (une hémorragie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fece pressione sul taglio per cercare di fermare la fuoriuscita di sangue.
Il fit pression sur la plaie pour tenter de juguler l'hémorragie.

contrarier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James voleva la promozione ma Linda lo fermò ottenendola lei.
James voulait la promotion, mais Linda l'a contrarié en l'obtenant elle-même.

juguler

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il militare premette la mano contro la ferita per fermare il sanguinamento.

capturer

(une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha catturato il presunto omicida.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'armée s'est emparée de la ville.

perturber, bouleverser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La guerra ha interrotto milioni di vite umane.
La guerre a perturbé des millions de vies. Cet élève a été mis en retenue pour avoir perturbé le cours.

intercepter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore di football ha intercettato il passaggio in aria.
Le footballeur a intercepté la passe en plein vol.

arrêter la production de , cesser la production de , stopper la production de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Penso che abbiano sospeso quel modello anni fa.
Je crois qu'ils ont arrêté la production de ce modèle il y a des années.

faire taire

(bloccare un suono)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Agatha a arrêté la musique pour que tout le monde puisse entendre ce qu'Oliver avait à dire.

train

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrêter, appréhender

verbo transitivo o transitivo pronominale (polizia) (police)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha arrestato alcuni sospetti.
La police arrêta (or: appréhenda) plusieurs suspects.

faire barrage à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La diga ha fermato l'avanzamento della piena.
La digue a arrêté (or: stoppé) la crue.

interrompre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il maltempo ha interrotto la partita durante il secondo tempo.
La météo a interrompu le match pendant la deuxième mi-temps.

butoir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Spingere il carrello finché non raggiunge il fermo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a hurlé en trébuchant contre le butoir de la porte.

encalminé

aggettivo (imbarcazione) (Nautique : immobile)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fermement

aggettivo

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Vuole tenersi fermo al prezzo richiesto.

calme

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questo titolo oggi è fermo. Sono ore che non scende e non sale.
La bourse est calme aujourd'hui : elle n'a ni monté ni chuté depuis des heures.

à l'arrêt

(véhicule)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'uomo uscì dall'auto ferma.
L'homme est sorti du véhicule à l'arrêt.

stable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tom s'est assuré que la chaise était stable avant de grimper dessus.

insistant, pressant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Si tu es gentil mais insistant (or: pressant), tu obtiendras tout ce que tu veux à la fin.

résolu, déterminé

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le patron est résolu (or: déterminé) à effectuer les changements.

résolu, déterminé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
J'admire le caractère déterminé de Cindy ; rien de l'arrête.

inébranlable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Boris ha un'irremovibile fiducia nel suo stesso talento.

inébranlable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il manager era risoluto nella sua decisione di licenziare alcuni dipendenti.
Le gérant était inébranlable dans sa décision de licencier plusieurs employés.

assurage

(specifico: alpinismo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

immobile

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'acqua immobile del lago era meravigliosa.
L'eau tranquille du lac était magnifique.

ferme, solide, immobile

(sans mouvement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Pianta un altro chiodo per fissarlo.

endroit croupissant, endroit moribond

(condizione di un luogo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrêt

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'automobile accelera rapidamente dall'immobilità.
La voiture accélère rapidement depuis la position arrêtée.

solide

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non ti preoccupare di quella maniglia, è salda adesso.
Ne t'inquiète pas au sujet de cette poignée : elle est solide désormais.

stable

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questo mese i prezzi dei carburanti sono rimasti fermi.
Le prix du pétrole est demeuré stable ce mois-ci.

sur place

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il cane rimase fermo finché il padrone non lo chiamo.
Le chien est resté sur place jusqu'à ce que son maître l'appelle.

inflexible

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
David ha una ferma convinzione nelle sue capacità.
David a une croyance inébranlable en ses propres capacités.

arrêté

aggettivo (figuré : idées, convictions)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È convinto delle sue opinioni e non vuole cambiare idea.
Il a des convictions bien arrêtées et ne changera pas d'avis.

ferme, inflexible

aggettivo (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era risoluto nella sua decisione di abbandonare l'azienda.
Il est resté ferme sur sa décision de quitter l'entreprise.

ferme, irrévocable

aggettivo (décision, accord)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ha preso la ferma decisione di stare a casa, e nessuno è riuscito a fargli cambiare idea.
Il a pris la décision irrévocable de rester à la maison et personne ne le ferait changer d'avis.

assuré, sûr, ferme

aggettivo (main, mouvement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il cuoco ha tagliato la carne con mano sicura.
Le cuisinier coupa la viande d'une main sûre (or: ferme).

inflexible, intransigeant

aggettivo (figurato) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'inflessibile insistenza del governo nel voler introdurre una nuova imposta lo sta rendendo molto impopolare.

rigide, ferme, inflexible

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

infatigable

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à l'arrêt

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quando abbiamo visto l'incidente abbiamo capito perché il traffico era bloccato.
Quand nous avons vu l'accident, nous avons compris pourquoi le trafic était à l'arrêt (or: arrêté).

bloqué

aggettivo (traffico)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

extrêmement stable

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

résolu, décidé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non è mai molto deciso nei suoi rapporti personali.
Il n'a jamais été très décidé dans ses relations personnelles.

inébranlable

aggettivo (figurato) (figuré : qui ne change pas)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il politico non cambierà mai la sua posizione inamovibile.

hors service

aggettivo (figuré, familier : athlète)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à l'arrêt

aggettivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il camion era fermo quando è successo l'incidente.
Le camion était à l'arrêt quand l'accident a eu lieu.

crampon

sostantivo maschile (oggetto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

héler un taxi

verbo intransitivo (per la strada, con un cenno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Uscì in strada per chiamare un taxi.
Elle sortit et héla un taxi.

arrêter le chronomètre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I cronometristi fermarono il cronometro quando gli ultimi partecipanti tagliarono il traguardo.

clouer au lit

verbo transitivo o transitivo pronominale (malattia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Una brutta influenza può bloccarti a letto per giorni interi.
Une mauvaise grippe peut vous clouer au lit plusieurs jours.

caler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Est-ce que tu as calé les roues lorsque tu as garé la voiture ?

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fermo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.