Que signifie fischio dans Italien?

Quelle est la signification du mot fischio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fischio dans Italien.

Le mot fischio dans Italien signifie siffler, siffler, siffler, siffloter, siffler, siffloter, siffler, huer, huer, huer, bourdonner, siffler, huer, pousser des cris hostiles, siffler, sifflement, coup de sifflet, huées, sifflet, sifflement, sifflet, cri, hurlement, sifflement, tut-tut, bourdonnement, sifflement, siffler, chuinter, sifflements, sifflement, chuintement, sifflement, avoir les oreilles qui sifflent, râler contre, to hoot at sb : huer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fischio

siffler

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le berger a sifflé pour appeler son chien.

siffler

verbo intransitivo (alle ragazze)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il gruppo di uomini fischiò alle ragazze che passavano.
Le groupe d'hommes sifflait les filles qui passaient.

siffler

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'arbitro fischiò una punizione.
L'arbitre a sifflé un penalty.

siffloter, siffler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mary fischiava mentre camminava nel vicolo.
Mary sifflotait (or: sifflait) en marchant dans la ruelle.

siffloter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il soldato stava fischiettando una vecchia canzone del varietà.
Le soldat sifflotait un vieil air de music-hall

siffler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il bollitore stava sibilando, quindi Edward lo spense.
La bouilloire sifflait alors Edward l'a arrêtée.

huer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il pubblico ha fischiato l'accesso d'ira del lanciatore.
La foule hua l'éclat de colère du lanceur.

huer

verbo transitivo o transitivo pronominale (per protesta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pubblico ha fischiato il comico finché non ha lasciato il palco.
Le public a hué le comique jusqu'à ce qu'il sorte de scène.

huer

verbo transitivo o transitivo pronominale (per protesta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La folla fischiò i suoi commenti.
La foule a hué ses commentaires.

bourdonner, siffler

verbo intransitivo (oreilles)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi fischiano le orecchie.
Mes oreilles bourdonnent (or: sifflent).

huer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pubblico ha fischiato il pessimo cantante fino a fargli abbandonare il palco.
Le public a hué l'épouvantable chanteur qui a quitté la scène.

pousser des cris hostiles

(di disapprovazione)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La folla urlò quando fece una battuta di cattivo gusto.
La foule a poussé des cris hostiles quand il a raconté une blague de mauvais goût.

siffler

verbo intransitivo (radio) (radio,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando sono entrata nel tunnel con la macchina la radio ha perso il segnale e ha iniziato a fischiare.
Lorsque j'ai traversé le tunnel, j'ai perdu le signal de la radio et elle s'est mise à siffler.

sifflement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Melanie sentiva il fischio del vento all'esterno.
Melanie entendait le sifflement du vent dehors.

coup de sifflet

sostantivo maschile (sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il fischio segnalò la fine della partita.
Le coup de sifflet a signalé la fin de la partie.

huées

sostantivo maschile (per disapprovazione)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
La battuta del comico fu accolta dai fischi del pubblico.

sifflet

sostantivo maschile (di disapprovazione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'attore era innervosito dai fischi del pubblico.
L'acteur était perturbé par les huées de l'audience.

sifflement

sostantivo maschile (persona: di disapprovazione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il fischio di disapprovazione di mia madre mi deluse.
Le sifflement de désapprobation de maman me déçut.

sifflet

sostantivo maschile (apprezzamento volgare per strada) (harcèlement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Melanie ignorò i fischi mentre camminava per strada.
Mélanie ignorait les sifflets quand elle marchait dans la rue.

cri, hurlement

(suono acuto) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Durante la notte si poteva sentire il sibilo delle sirene.

sifflement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tut-tut

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ho sentito dei versi di disapprovazione provenienti dal pubblico.

bourdonnement, sifflement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo il concerto rumoroso, Maria sentiva un fischio nelle orecchie.
Après le bruyant concert, Maria avait un bourdonnement d'oreille.

siffler, chuinter

sostantivo maschile (air, liquide)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La gomma ha fischiato non appena Tom ha fatto uscire l'aria.
Le pneu a sifflé (or: chuinté) alors que Tom laissait l'air s'échapper.

sifflements

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Kate riusciva appena a sentire l'attore sopra i fischi del pubblico.
Kate pouvait à peine entendre l'acteur à travers les sifflements du public.

sifflement, chuintement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il fischio del vento gelido si è calmato per un po' attorno a mezzogiorno.
Le sifflement du vent froid s'est apaisé pour un moment vers midi.

sifflement

sostantivo maschile (radio) (radio,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il fischio della radio si è tramutato in musica non appena ci siamo lasciati alle spalle le montagne.
Le sifflement de la radio s'est transformé en musique alors que nous sortions des montagnes.

avoir les oreilles qui sifflent

verbo (espressione) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

râler contre

verbo intransitivo (personne)

Jane era così arrabbiata che mi ha sibilato durante tutto il film.
Jane était tellement en colère qu'elle a râlé contre moi pendant toute la durée du film.

to hoot at sb : huer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La folla ha fischiato l'arbitro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les enfants s'esclaffaient au moindre geste du clown.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fischio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.