Que signifie gură dans Roumain?

Quelle est la signification du mot gură dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser gură dans Roumain.

Le mot gură dans Roumain signifie bouche, bouchée, entrée, bouchée, embouchure, gorgée (bruyante), source, gueule, bouche, mâchoires, gorgée, petite gorgée, bouche, bouche, clapet, goutte, col, clapet, bouchée, qui a des avis très arrêtés, plein de suspense, grande gueule, pipelette, commère, concierge, qui se fait entendre, grande gueule, sans voix, bouche bée, bruyant, bouche bée, en cloque, étonné, stupéfait, sans avoir besoin d'expliquer les choses, en retenant son souffle, tais-toi, Tais-toi !, Taisez-vous !, ferme ta gueule, bouche d'égout, bain de bouche, grande gueule, coin du feu, déversoir, muflier, source, bouche d'incendie, coin du feu, carreau d'une mine, curieux, curieuse, grande gueule, grande gueule, inspiration, palais fendu, bouffée d'oxygène, un peu d'air frais, un nouveau souffle, bouche à nourrir, respiration buccale, bouche-à-bouche, guimbarde, bouche d'aération, personne qui respire par la bouche, sauter à la gorge de, mettre l'eau à la bouche à, être comme parler à un mur, baver, écumer, tenir sa langue, regarder bouche bée, vendre la mèche, se pincer, s'étendre, abasourdir, époustoufler, s'extasier devant, retourner, se liguer contre, énerver, à couper le souffle, bouche bée, au coin du feu, avec une grande bouche, avec enthousiasme, fureteur, fureteuse, charmeur, par le bouche à oreille, essayer, écumer de rage, ne rien dire, être bouche bée devant , rester bouche bée devant, se taire, rabâcher, répéter, faire taire, étonner, stupéfier, se lâcher, museler, étouffer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot gură

bouche

(organe)

A deschis gura la dentist. Pisica a deschis gura într-un căscat larg.
Le chat ouvrit sa gueule largement pour bailler.

bouchée

(aliment)

Dave ne peut pas te répondre ; il a une bouchée d'hamburger.

entrée

(d'une grotte,...)

Gura peșterii era mică, dar interiorul era uriaș.
L'entrée de la grotte était étroite mais l'intérieur était gigantesque.

bouchée

Je goûterai juste une bouchée de glace, pas une coupe entière.

embouchure

(râu) (d'une rivière)

Gura de vărsare a râului este în Oceanul Atlantic.
L'embouchure de la rivière se trouve au niveau de l'océan atlantique.

gorgée (bruyante)

Tout le monde a entendu les gorgées bruyantes du vieil homme qui buvait à sa flasque.

source

Cette rivière prend sa source dans un petit ruisseau situé dans les Rocheuses.

gueule

(argou) (très familier : bouche)

Fred a passé toute la journée à se goinfrer de bouffe qu'il avait piquée.

bouche

La bouche des sauterelles s'ouvre de manière latérale.

mâchoires

(figuré)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Les mâchoires de l'océan s'ouvrirent pour engloutir le navire bravant la tempête.

gorgée

Une gorgée de whisky réchauffe lors d'une nuit froide.

petite gorgée

Une petite gorgée de vin était tout ce qu'il fallait pour rendre Nancy soûle.

bouche

(la arme)

Kyle a jeté un coup d'œil dans la bouche du fusil.

bouche

(zoologie) (Zoologie)

clapet

(argot : bouche)

Ferme ton clapet !

goutte

Un petit coup de brandy te réchauffera.

col

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. De la lave s'échappait du col du volcan.

clapet

(figurat: informal) (familier : bouche)

Ferme ton clapet ; je ne plaisante pas !

bouchée

(cantitativ)

Ia o mușcătură. S-ar putea să-ți placă gustul.
Prends-en une bouchée. Tu vas peut-être aimer.

qui a des avis très arrêtés

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Elle a des avis très arrêtés, malheureusement ses opinions sont toutes stupides.

plein de suspense

grande gueule

(familier, péjoratif)

pipelette, commère, concierge

(populaire)

qui se fait entendre

(despre persoane) (personne)

Les résidents se sont fait entendre sur leur opposition au projet.

grande gueule

(familier, péjoratif)

sans voix

Janet est restée sans voix quand elle s'est rendu compte qu'elle avait gagné à la loterie.

bouche bée

(personne)

La foule bouche bée était fascinée par le tour déconcertant du magicien.

bruyant

bouche bée

en cloque

(familier : enceinte)

étonné, stupéfait

sans avoir besoin d'expliquer les choses

J'espère que tu accepteras ce que je dis sans que j'aie besoin d'expliquer les choses.

en retenant son souffle

tais-toi

Ferme-la ou j'en connais un qui va se prendre une fessée !

Tais-toi !, Taisez-vous !

La ferme ! Tu n'y connais rien. Oh mais la ferme ! Tu n'as pas ton mot à dire là.

ferme ta gueule

(vulgaire)

J'en ai assez de tes insultes, ferme ta gueule !

bouche d'égout

Nous avons visité les bouches d'égout utilisées lors de la guerre du Vietnam.

bain de bouche

grande gueule

(familier : qui se vante sans agir)

Ne dis pas notre secret à Claire ; elle est tellement peu discrète qu'elle le racontera à toute l'école.

coin du feu

Nous avons passé toute la nuit assis au coin du feu à discuter.

déversoir

muflier

(floare) (plante)

source

bouche d'incendie

coin du feu

carreau d'une mine

curieux, curieuse

grande gueule

(familier, péjoratif)

Ma voisine est un moulin à paroles : une fois qu'elle a commencé à parler, on ne peut plus l'arrêter !

grande gueule

(familier)

Il s'attire toujours des ennuis avec sa grande gueule.

inspiration

palais fendu

bouffée d'oxygène

Cette nouvelle réglementation apporte une bouffée d'oxygène pour les petites et moyennes entreprises.

un peu d'air frais, un nouveau souffle

(figuré)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Le nouveau directeur a apporté un peu d'air frais (or: un nouveau souffle).

bouche à nourrir

Il vient de perdre son travail et il a trois bouches à nourrir.

respiration buccale

bouche-à-bouche

guimbarde

bouche d'aération

L'hôpital a découvert que le virus avait été propagé par les bouches d'aération.

personne qui respire par la bouche

sauter à la gorge de

(figuré, familier)

Il saute à la gorge de ses employés à la moindre de leur erreur.

mettre l'eau à la bouche à

Cette bonne odeur de steak sur le grill me met l'eau à la bouche.

être comme parler à un mur

(figuré, familier)

Parler à Esther, c'est comme parler à un mur ; aucun des deux n'écoute.

baver, écumer

Si un chien bave (or: écume), il se peut qu'il ait la rage.

tenir sa langue

Tu dois tenir ta langue et ne pas dire à ta belle-mère ce que tu penses vraiment de ses talents de cuisinière.

regarder bouche bée

Le magicien attendait des applaudissements, mais le public l'a juste regardé bouche bée.

vendre la mèche

(informal)

Je te dis ce secret parce que je sais que tu n'iras pas le répéter.

se pincer

(lèvres)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Les lèvres de David se sont pincées quand il a croqué dans le bonbon acide.

s'étendre

abasourdir, époustoufler

s'extasier devant

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mary passe des heures à s'extasier devant les photos de cette star de cinéma.

retourner

(figuré)

Vestea că fosta lui soție se recăsătorește l-a dat gata.
D'apprendre que son ex-femme se remariait l'a vraiment retourné.

se liguer contre

À chaque fois que l'enseignante fait une erreur, les élèves se liguent contre elle pour la corriger.

énerver

(figurat)

N'énerve pas (or: Ne cherche pas) Stan ou il te cassera la gueule.

à couper le souffle

Le film est un voyage à couper le souffle à travers 200 ans d'histoire américaine.

bouche bée

au coin du feu

avec une grande bouche

avec enthousiasme

fureteur, fureteuse

Plus personne n'achète de nos jours : la boutique est remplie de fureteurs.

charmeur

Ce vieux charmeur a dit que j'avais les yeux les plus jolis qu'il ait jamais vus.

par le bouche à oreille

La publicité par le bouche à oreille n'est pas toujours fiable.

essayer

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Goûte le plat avant de dire que tu n'aimes pas.

écumer de rage

(figuré)

ne rien dire

Je ne me suis vraiment pas senti de me disputer sur ce point avec le patron alors je n'ai juste rien dit.

être bouche bée devant , rester bouche bée devant

Les enfants sont restés bouche bée devant le chien en équilibre sur un ballon. Les élèves sont restés bouche bée devant la prof quand elle a dit un gros mot.

se taire

Parfois, j'aimerais qu'il la ferme et qu'il écoute.

rabâcher

(péjoratif)

xx

répéter

(informal) (un secret)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Je me suis confiée à Carrie mais elle a répété mon secret à toute l'école.

faire taire

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. La bibliothécaire a fait taire les adolescents bruyants.

étonner, stupéfier

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Ça alors, je n'en reviens pas ! J'ai un ticket gagnant à la loterie !

se lâcher

(figuré, familier)

Il ne pouvait s'empêcher de se lâcher devant son patron et fut finalement viré.

museler, étouffer

(figurat) (figuré)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Le gouverneur a muselé les médias.

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de gură dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.