Que signifie impedir dans Portugais?

Quelle est la signification du mot impedir dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser impedir dans Portugais.

Le mot impedir dans Portugais signifie empêcher de faire, freiner, ralentir, entraver, gêner, entraver, empêcher de faire, contrecarrer, contrarier, ralentir, enfoncer, accabler, régler, gêner, bloquer, bloquer, bloquer, ouvrir, freiner, retarder, contrarier, contrarier, contrecarrer, empêcher, entraver, gêner, ralentir, gêner, contrecarrer, entraver, empêcher de faire, gêner, entraver, freiner, empêcher, entraver, retenir, refouler, freiner, empêcher de faire, couper, interdire à de faire, ralentir, gêner, embarrasser, contrarier, rendre impossible, contrarier les projets de , contrecarrer les projets de, exclure, ralentir, bloquer, exclure, contrarier, entraver, limiter, contraindre, bloquer, être un frein pour, empêcher de marquer (un but, un point), empêcher de faire, bloquer, bloquer l'accès de à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot impedir

empêcher de faire

verbo transitivo (não permitir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O policial impediu-a de entrar no prédio.
Le policier l'a empêchée d'entrer dans le bâtiment.

freiner, ralentir, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O mesquinho colega de trabalho de Irene tentou ao máximo impedir o progresso dela no projeto.
Le collègue mesquin d'Irene s'ingéniait à entraver l'avancée de son projet.

gêner, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A incompetência do gerente impedia o avanço do projeto.
L'incompétence du directeur faisait obstacle à l'avancement du projet.

empêcher de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

contrecarrer, contrarier

verbo transitivo (não deixar acontecer) (des plans)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lesões impediram os sonhos de Ian de se tornar um grande jogador de futebol.
La blessure a contrarié les rêves d'Ivan de devenir un grand footballeur.

ralentir, enfoncer, accabler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le travail m'accable ces temps-ci.

régler

verbo transitivo (previnir algo no futuro) (à l'avance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gêner, bloquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bloquer

verbo transitivo (intentionnellement ou non)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele tentou chegar em casa, mas policiais o impediram.
Il a essayé de rentrer chez lui mais la police lui avait barré le chemin.

bloquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O presidente apelou aos Republicanos para que parassem de impedir o avanço de projetos de lei para alavancar a economia.
Le Président a demandé aux Républicains d'arrêter de bloquer les progrès pour les projets de loi visant à relancer l'économie.

ouvrir

verbo transitivo (un tonneau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

freiner, retarder

verbo transitivo (la progression,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O terreno acidentado impedia o progresso dos caminhantes.
Le terrain accidenté freinait la progression des randonneurs.

contrarier

(des projets,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O tempo ruim impediu nossos planos para um piquenique.

contrarier, contrecarrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ses ennemis ont fait tout leur possible pour contrarier (or: contrecarrer) ses plans.

empêcher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le manque de preuves écarte toute condamnation.

entraver, gêner, ralentir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O tempo ruim impediu seriamente o progresso no projeto.
Le mauvais temps a sérieusement gêné l'évolution du projet.

gêner

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Daniel estava atrasado para o trabalho porque a tempestade o impedia.
Daniel est arrivé tard au travail parce que la tempête l'a ralenti.

contrecarrer

verbo transitivo (fig.) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

entraver

(figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

empêcher de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O jogador de basquete impediu o oponente de marcar.
Le basketteur a empêché son adversaire de marquer.

gêner, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As algemas atrapalharam o prisioneiro em fuga e ele foi pego rapidamente.
Les menottes gênaient (or: entravaient) le prisonnier en fuite et il fut rapidement rattrapé.

freiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Molly queria fazer faculdade de teatro, mas sentia que seus pais a reprimiam porque esperavam que ela se tornasse médica.
Molly désirait aller à l'école de théâtre mais avait le sentiment que ses parents la freinaient parce qu'ils voulaient qu'elle devienne médecin.

empêcher

(evitar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A vasta maioria dos acidentes domésticos pode facilmente ser prevenida.
La grande majorité des accidents domestiques peuvent facilement être évités.

entraver

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La loi ne permet pas à l'argent d'entraver la justice.

retenir, refouler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

freiner

(figurativo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'agent municipal a arrêté les enfants alors ils tentaient de traverser la rue.

empêcher de faire

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La peur ne devrait pas empêcher un officier de faire son devoir.

couper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O bloqueio impediu o fornecimento de combustível e comida para a região.

interdire à de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A juíza proibiu Lewis de dirigir durante um ano.
Le juge a interdit à Lewis de conduire pendant un an.

ralentir, gêner, embarrasser

(estorvar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vue du cheval était gênée par les œillères posées sur sa tête.

contrarier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James voulait la promotion, mais Linda l'a contrarié en l'obtenant elle-même.

rendre impossible

Les températures dans l'Arctique rendaient toute culture impossible.

contrarier les projets de , contrecarrer les projets de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

exclure

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La Direction interdit l'entrée de la discothèque aux moins de 18 ans.

ralentir

(tornar mais lento, entravar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bloquer

verbo transitivo (interromper o progresso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'entêtement du maire a bloqué les négociations.

exclure

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contrarier, entraver, limiter, contraindre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bloquer

verbo transitivo (informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O acidente de carro perto da rampa da rodovia obstruiu (or: impediu) o trânsito por várias horas.
L'accident à côté de la bretelle de sortie de l'autoroute a bloqué la circulation pendant plusieurs heures.

être un frein pour

(retardar o progresso de alguém)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ela quer ser uma atriz, mas a falta de talento está sendo um peso.
Elle veut être actrice mais son manque de talent est un frein.

empêcher de marquer (un but, un point)

locução verbal (esportes) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

empêcher de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les interruptions incessantes empêchaient Alvin de faire son travail.

bloquer

(computação) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você digitar a senha errada três vezes, o site irá impedir o acesso.
Si vous tapez trois fois le mauvais mot de passe, le site vous bloque.

bloquer l'accès de à

(computação) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O sistema vai impedir o seu acesso ao site se você responder as perguntas de segurança incorretamente.
Le système vous bloquera l'accès au site si vous répondez mal aux questions de sécurité.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de impedir dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.