Que signifie infastidito dans Italien?

Quelle est la signification du mot infastidito dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser infastidito dans Italien.

Le mot infastidito dans Italien signifie embêter, siffler, ennuyer, agacer, contrarier, ennuyer, agacer, agacer, prendre à rebrousse-poil, tomber sur, énerver, agacer, agacer, énerver, incommoder, indisposer, déranger, embêter, énerver, exaspérer, énerver, harceler, embêter, énerver, contrarier, harceler, énerver, agacer, persécuter, harceler, taper sur les nerfs de , taper sur le système de, être dans les pattes de, ennuyer, énerver, ennuyer, agacer, harceler, irriter, agacer, énerver, agacer, énerver, embêter, ennuyer, harceler, importuner, agacer, irriter, énerver, être agaçant, être énervant, énerver, déranger, gêner, tourmenter, irriter, énerver, tourmenter, tracasser, harceler, être contrarié par, avec mauvaise humeur, contrarié, ennuyé, irrité, agacé, énervé, irrité, perturbé, troublé, énervé, déçu, dépité, énervé, s'énerver, dégoûté, dég', fâché, avec irritation, taper sur le sytème de , taper sur les nerfs de, lâcher, irriter, exaspérer, ulcérer, interrompre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot infastidito

embêter

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est si amusant de l'embêter !

siffler

verbo transitivo o transitivo pronominale ([qlcn] per strada) (harcèlement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'homme a été verbalisé pour avoir sifflé des femmes dans la rue.

ennuyer, agacer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contrarier, ennuyer, agacer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

agacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les sifflements m'agacent.

prendre à rebrousse-poil

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tomber sur

(figuré : critiquer)

énerver, agacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

agacer, énerver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L' arroganza di Tony mi infastidisce seriamente.

incommoder, indisposer

verbo transitivo o transitivo pronominale (soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

déranger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

embêter

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non terminerò mai in tempo questa relazione se continui a infastidirmi.
Je ne finirai jamais ce rapport si tu continues de venir m'embêter.

énerver, exaspérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le feste chiassose a tarda notte irriteranno i tuoi vicini.
Faire la fête bruyamment tard le soir va exaspérer tes voisins.

énerver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sophie era infastidita perché il suo compagno pretendeva che lei si occupasse di tutte le faccende domestiche.

harceler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I venditori ambulanti infastidiscono sempre Karen quando cammina per le strade del centro.
Les marchands ambulants n'arrêtent pas de harceler Karen quand elle marche en ville.

embêter

verbo transitivo o transitivo pronominale (un peu familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non mi seccare, sto cercando di concentrarmi.
J'essaie de me concentrer, arrête de me taper sur les nerfs.

énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contrarier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

harceler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

énerver, agacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ça m'énerve vraiment quand tu te ronges les ongles.

persécuter, harceler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

taper sur les nerfs de , taper sur le système de

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il costante brontolio di suo marito iniziava a dare ai nervi a Olga.

être dans les pattes de

(figurato: irritare) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ennuyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mio fratello piccolo non fa che darmi fastidio.
Mon petit frère m'ennuie tout le temps.

énerver, ennuyer, agacer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La gente che salta la coda mi irrita.
Les gens qui resquillent m'énervent (or: m'agacent).

harceler

(fort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non infastidire tuo fratello mentre studia.
N'embête pas ton frère pendant qu'il étudie !

irriter, agacer, énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu agaces ton père avec toutes tes questions idiotes.

agacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il sorriso compiaciuto di Bob non fa altro che irritarmi!
Le sourire suffisant de Bob ne fait que m'agacer.

énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

embêter, ennuyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arrête d'embêter (or: d'ennuyer) ta petite sœur !

harceler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jane mi assilla per andare in campeggio insieme.
Jane n'arrête pas de me harceler pour que j'aille camper avec elle.

importuner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La star era stanca di essere importunata dai suoi fan.

agacer, irriter, énerver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il critico infastidì l'autore con insulti meschini.
Le critique agaça (or: énerva) l'auteur d'insultes mesquines.

être agaçant, être énervant

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'insegnante stava parlando da un'ora e la sua voce acuta iniziava a dare fastidio.
Cela faisait une heure que l'enseignante parlait et sa voix aiguë commençait à être agaçante (or: énervante).

énerver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ses sifflements constants me tapent sur le système.

déranger, gêner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.
Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture.

tourmenter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Piantala di infastidire tua sorella mentre fa i compiti.
Mais arrête d'embêter ta petite sœur !

irriter, énerver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La voce stridente della donna mi dava fastidio.
La voix stridente de la femme m'a irrité.

tourmenter, tracasser, harceler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nuovo tirocinante assilla continuamente il capo con delle domande.
Le nouveau stagiaire harcèle toujours le patron de questions.

être contrarié par

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi danno molto fastidio le intrusioni del governo.
Les intrusions du gouvernement me dérangent.

avec mauvaise humeur

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
"É palese che non ho ancora cinquant'anni! Ne ho appena compiuti 38!" rispose Jennifer infastidita.

contrarié, ennuyé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Leanne ha un'espressione contrariata in viso.
Leanne affichait un air contrarié

irrité

aggettivo (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

agacé, énervé, irrité

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

perturbé, troublé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il marito sconcertato di Alice non apprezzò i preparativi per la cena.

énervé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Audrey era scocciata perché non riusciva a trovare la parola che cercava nel dizionario.

déçu, dépité

aggettivo (emozioni)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

énervé

aggettivo (colère)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non ti ho mai visto così teso. Rilassati.
Je ne t'ai jamais vu autant sur les nerfs ; calme-toi.

s'énerver

aggettivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Divento molto irritato quando Stephen cancella all'ultimo minuto il nostro appuntamento.

dégoûté, dég'

aggettivo (familier, jeune)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jake è irritato perché non lo abbiamo invitato alla festa.

fâché

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Si vedeva dallo sguardo che la donna era infastidita.

avec irritation

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

taper sur le sytème de , taper sur les nerfs de

(familier : énerver)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lâcher

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

irriter, exaspérer, ulcérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La maleducazione di Kyle infastidiva la moglie.
Le manque de tact de Kyle exaspérait sa femme.

interrompre

(con domande, interruzioni, ecc.) (une personne qui fait un discours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Qualcuno nella folla iniziò a infastidire l'oratore.
Quelqu'un dans la foule a commencé à interrompre celui qui parlait.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de infastidito dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.