Que signifie interesse dans Italien?

Quelle est la signification du mot interesse dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser interesse dans Italien.

Le mot interesse dans Italien signifie intérêt, passe-temps, intérêt, intérêt, se préoccuper de , s'inquiéter de/pour, intérêt, intérêt, intérêts, intérêts, tapage, for the sake of sth : dans l'intérêt de, bien, problème, souci, affaires, souci, faire vibrer, intérêt (pour ), s'intéresser (à ), lobby, fainéantise, ne plus (du tout) apprécier, accroche, sans valeur pour les collectionneurs, portant intérêt, dans l'intérêt de, dans l'intérêt de, de manière à attirer l'attention, de façon désintéressée, dans l'intérêt de, d'intérêt, histoire vécue, groupe de pression, groupe d'intérêt, intérêt brut, groupe d'intérêt, lobby, taux d'intérêt, vif intérêt, vif intérêt, taux nominal, taux contractuel, intérêt simple, intérêt personnel, égoïsme, intérêt, intérêt commercial, lieu historique, objectif principal, point central, principal souci, souci premier, souci majeur, curiosité, intérêt professionnel, intérêts composés, taux de prêt minimum, intérêt personnel, intérêt mineur, taux préférentiel, taux d'intérêt préférentiel, égoïsme, soigner son relationnel, retenir l'attention de, avoir un intérêt personnel, verrouiller un taux, susciter l'intérêt, piquer la curiosité de, agir dans l'intérêt de, ne plus intéresser, avec intérêt, dans l'intérêt de de faire, intéresser, opportunisme, rebuter, perdre tout intérêt pour, montrer de l'intérêt pour, avoir un intérêt personnel dans, classé, protégé, s'intéresser à, perdre tout intérêt pour, dégoûter de, les principales attractions, taux d'intérêt nominal, projet de loi d'intérêt public, faible, bas, sans intérêt, à taux fixe, à taux d'intérêt fixe, participation majoritaire, intérêt public, intérêts cumulés, taux d'intérêt flottant, taux de prêt, taux d'intérêt à un jour, taux d'intérêt variable, frais de retard, intérêt pécuniaire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot interesse

intérêt

sostantivo maschile (guadagno) (finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questa banca dà il 3% di interesse annuo.
Ce compte bancaire rapporte un intérêt de 3 % par an.

passe-temps

sostantivo maschile (hobby)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
I suoi interessi includono lo studio delle lingue e andare in bicicletta.
Ses passe-temps préférés étaient le vélo et l'étude des langues.

intérêt

sostantivo maschile (beneficio, vantaggio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha fatto quello che era il suo interesse e non si è curato dei sentimenti degli altri.
Il a fait ce qui était dans son intérêt sans se préoccuper de l'avis des autres.

intérêt

sostantivo maschile (percentuale) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Paga il 7% di interesse sul finanziamento della loro macchina.
Il paie un intérêt de 7 % sur son crédit auto.

se préoccuper de , s'inquiéter de/pour

(montrer de l'intérêt)

L'interesse per gli altri ti rende un buon vicino di casa.
Se préoccuper (or: s'inquiéter) des autres est caractéristique d'un bon voisin.

intérêt

sostantivo maschile (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Abbiamo scarso interesse nell'affare.
On a un petit intérêt dans l'entreprise.

intérêt

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cette nouvelle loi ne concerne que les entreprises qui exportent vers des pays hors Union européenne.

intérêts

sostantivo maschile (su un prestito)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

intérêts

sostantivo maschile (su un prestito)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

tapage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il film non mi è piaciuto per niente; non capisco tutto l'interesse che ha suscitato.
Je n'ai pas du tout aimé ce film : je ne vois vraiment pas pourquoi on en fait toute une histoire (or: tout un foin).

for the sake of sth : dans l'intérêt de

(interesse)

Per amore di giustizia, facciamo dei turni.
Pour être juste, nous allons passer chacun notre tour.

bien

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho litigato per il tuo bene; non avevo interesse nella disputa.
Si je suis intervenu, c'est uniquement dans ton intérêt.

problème, souci

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non è un mio problema.
Ce n'est pas mon problème. J'ai beaucoup de problèmes (or: soucis).

affaires

(figuré)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Mi dispiace ma non sono affari tuoi.
Le principal souci du gouvernement est de maintenir l'ordre.

souci

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ti ringrazio per il tuo interessamento ma sto bene.
Merci de t'inquiéter mais je vais bien.

faire vibrer

sostantivo maschile

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alcune persone trovano interessante visitare musei e gallerie d'arte, ma non è proprio una cosa che fa per me.
Ce qui fait vibrer certains, ce sont les visites de musées, mais moi, ce n'est pas trop mon truc.

intérêt (pour )

sostantivo maschile (attenzione, curiosità)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alcune persone hanno interesse nelle altre culture, mentre alcune no.
Certaines personnes montrent un grand intérêt pour les autres cultures, tandis que d'autres ne s'y intéressent pas.

s'intéresser (à )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

lobby

(anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La lobby dei petrolieri ha molta influenza sul governo americano.
Le lobby de l'industrie pétrolière a beaucoup de pouvoir au sein du gouvernement des États-Unis.

fainéantise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La svogliatezza del loro lavoro significava che non si concludeva niente.
La fainéantise de leur démarche n'a rien fait avancer.

ne plus (du tout) apprécier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi piaceva come persona, ma da quando ho sentito delle sue strane abitudini ho finito col disaffezionarmi.
Je l'aimais beaucoup mais depuis que j'ai entendu parler de ses habitudes étranges, je ne l'apprécie plus du tout.

accroche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le vendeur avait une bonne accroche mais n'arrivait pas à conclure d'affaires.

sans valeur pour les collectionneurs

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

portant intérêt

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans l'intérêt de

dans l'intérêt de

de manière à attirer l'attention

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de façon désintéressée

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans l'intérêt de

preposizione o locuzione preposizionale

Dans l'intérêt de maintenir de bonnes relations, il est important de bien s'entendre avec ses voisins.

d'intérêt

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

histoire vécue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'est un fait divers sur un garçon qui se bat avec succès contre le cancer.

groupe de pression, groupe d'intérêt

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tutti questi gruppi d'interesse ci rendono il lavoro molto più difficile.
Tous ces groupes de pression nous compliquent la tâche.

intérêt brut

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per quest'affare l'interesse lordo dovrebbe essere di circa il 50%.

groupe d'intérêt, lobby

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taux d'intérêt

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sto cercando una carta di credito che abbia un tasso di interesse più basso. Quando i tassi di interesse sono alti, i risparmiatori realizzano maggiori ritorni sui loro investimenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je cherche un crédit avec un taux d'intérêt plus faible.

vif intérêt

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha un vivo interesse in tutto ciò che riguarda i nipotini: fa in modo che vengano a trovarla regolarmente e chiede sempre di loro.

vif intérêt

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nonostante la sua depressione, mantiene un vivo interesse per i giochi di parole.
En dépit de sa dépression, il a conservé un vif intérêt pour les jeux de mots.

taux nominal, taux contractuel

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérêt simple

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérêt personnel, égoïsme

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non provare a dirmi che non stavi agendo per interesse personale.

intérêt

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérêt commercial

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lieu historique

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le Vatican est l'un des lieux historiques du catholicisme.

objectif principal, point central

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

principal souci, souci premier, souci majeur

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

curiosité

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lungo l'autostrada ci sono molti luoghi d'interesse, soprattutto per gli appassionati di storia e geologia.

intérêt professionnel

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérêts composés

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

taux de prêt minimum

sostantivo maschile (minimum lending rate)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérêt personnel

sostantivo maschile (in un accordo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérêt mineur

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taux préférentiel, taux d'intérêt préférentiel

sostantivo maschile (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

égoïsme

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soigner son relationnel

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retenir l'attention de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Coloro che parlano in pubblico devono scegliere argomenti stimolanti che mantengano l'interesse del pubblico.
Les intervenants doivent sélectionner des sujets stimulants pour retenir l'attention des auditeurs.

avoir un intérêt personnel

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

verrouiller un taux

verbo transitivo o transitivo pronominale (economia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prequalificarsi per un prestito lascia 30 giorni per fissare un tasso di interesse.
La préqualification au prêt vous donne 30 jours pour verrouiller le taux.

susciter l'intérêt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

piquer la curiosité de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Votre mention d'une ouverture de poste a vraiment piqué ma curiosité (or: suscité mon intérêt).

agir dans l'intérêt de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un avocat agit toujours dans l'intérêt de son client.

ne plus intéresser

(changement de sujet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je m'en fiche de qui gagne la Coupe du monde ; ça ne m'intéresse plus depuis que la France a été éliminée.

avec intérêt

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sto seguendo la notizia sullo scandalo con interesse.

dans l'intérêt de de faire

intéresser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La madre di Simon ha evidenziato il passaggio dell'articolo di giornale che riteneva fosse di interesse per il figlio.

opportunisme

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Clark è più interessato al vantaggio personale che alla compassione.

rebuter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

perdre tout intérêt pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho perso interesse per la politica, non mi importa più niente di chi vince o chi perde.
J'ai perdu tout intérêt pour la politique : je m'en fiche qui gagne ou qui perd.

montrer de l'intérêt pour

Ma mère ne s'est jamais intéressée à mes hobbies.

avoir un intérêt personnel dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho un particolare interesse per quell'azienda perché mio figlio è il direttore

classé, protégé

(edificio) (monument)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

s'intéresser à

Prende sempre parte alla fiera del paese.
Helena s'intéresse toujours à la fête du village.

perdre tout intérêt pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Timmy ha perso l'interesse per quel giocattolo dopo averlo portato via alla sua sorellina.
Après avoir manqué de me noyer, j'ai perdu tout intérêt pour la natation. Timmy a perdu tout intérêt pour le jouet après l'avoir pris à sa sœur.

dégoûter de

verbo intransitivo

La sbornia di whisky fece perdere a Ben qualsiasi interesse per l'alcol.

les principales attractions

sostantivo plurale maschile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Kara e il suo ragazzo rimasero a Montreal per diversi giorni a visitare i luoghi di interesse.
Kara et son copain sont restés quelques jours à Montréal et ont vu les principales attractions (or: sont restés à Montréal pour visiter).

taux d'intérêt nominal

sostantivo maschile (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

projet de loi d'intérêt public

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faible, bas

sostantivo maschile (taux d'intérêt)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli studenti possono richiedere un prestito a basso interesse per coprire le relative tasse scolastiche.

sans intérêt

(di conto)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à taux fixe, à taux d'intérêt fixe

locuzione aggettivale (prêt,...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

participation majoritaire

sostantivo maschile (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

intérêt public

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intérêts cumulés

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

taux d'intérêt flottant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taux de prêt

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taux d'intérêt à un jour

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taux d'intérêt variable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frais de retard

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

intérêt pécuniaire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de interesse dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.