Que signifie lăsa dans Roumain?

Quelle est la signification du mot lăsa dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lăsa dans Roumain.

Le mot lăsa dans Roumain signifie Ce n'est pas grave., hors de portée, hors d'atteinte, hors de portée de, va-t'en, allez-vous-en, abandon, de mauvaise qualité, en laissant un testament, sous son meilleur jour, vingt dieux, Tiens bon !, laisse-moi tranquille, laissez-moi tranquille !, courage, client qui donne un pourboire, qui provoque un retard, mettre K.O., laisser tranquille, se résoudre à, négliger, remettre à une autre fois, remettre ça une autre fois, s'emballer, baisser la tête, laisser la porte ouvert (à ), décrocher, laisser beaucoup à désirer, laisser son empreinte sur, laisser la porte ouverte à, cabosser, laisser passer, ne pas abandonner, improviser, arrêter, exposer à l'air, y aller mollo sur, se laisser aller, la nuit porte conseil, perdre de la chaleur, laisser tranquille, arrêter, prendre les choses comme elles viennent, évoquer des souvenirs, raconter des souvenirs, pendre, être allongé, être couché, être étendu, confier à, exprimer ses émotions, user de faux-fuyants, se soumettre, s'allonger, s'étendre, se pencher en arrière, s'accroupir, se calmer, s'allonger, abandonner, délaisser, différer, arrêter, léguer, déboussoler, ajourner, reporter, remettre, rendre perplexe, féconder, rendre perplexe, stupéfier, déconcerter, abasourdir, époustoufler, laisser en surpâturage, renoncer à, sidérer, déconcerter, prendre le dessus sur, instiller, infuser, dépasser, éclipser, surpasser, supplanter, s'extasier devant, laisser tranquille, transmettre, laisser pousser, faire entrer, laisser entrer, laisser sortir, insinuer que, lâcher, retourner, enfermer dehors, baisser, poser, reposer, laisser passer, transmettre, mettre en cloque, transmettre, baisser, de mauvaise qualité, être déterminé à faire, (nan,) c'est pas vrai, boudeur, boudeuse, mettre à sec, se laisser submerger par, laisser une cicatrice. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lăsa

Ce n'est pas grave.

– Tu veux que je te ramène chez toi ? – Non, ne t'en fais pas, je prendrai le bus.

hors de portée, hors d'atteinte

Pour éviter les accidents, veillez à ce que l'appareil et son câble d'alimentation soient hors de portée des enfants.

hors de portée de

Pastilele ar trebui puse în așa fel încât să fie inaccesibile copiilor.
Vos pilules devraient se trouver hors de portée des enfants.

va-t'en, allez-vous-en

J'essaie de travailler alors va-t'en !

abandon

(fait de s'abandonner)

Les convives affamés s'attaquèrent à leur repas avec abandon.

de mauvaise qualité

(bunuri)

Prends ton temps et ne fais pas un travail bâclé.

en laissant un testament

sous son meilleur jour

vingt dieux

(familier)

Vingt dieux ! Qu'est-ce qu'il a encore foutu ?

Tiens bon !

Allez, tiens bon, John, tu y es presque !

laisse-moi tranquille, laissez-moi tranquille !

Arrête de m'embêter ! Laisse-moi tranquille !

courage

Courage : c'est bientôt fini !

client qui donne un pourboire

qui provoque un retard

mettre K.O.

laisser tranquille

Fiche-lui la paix !

se résoudre à

Nu mă pot decide să văd un film atât de violent.

négliger

De când a murit soția sa, a lăsat totul de izbeliște și acum casa arată jalnic.

remettre à une autre fois, remettre ça une autre fois

s'emballer

(entuziasm) (familier)

Elle s'emballe à Noël et dépense trop.

baisser la tête

L'accusé a baissé la tête quand le juge a prononcé la sentence.

laisser la porte ouvert (à )

(figuré)

Le Premier ministre a dit qu'il laisserait la porte ouverte à de futures négociations.

décrocher

(fumat, băut) (familier)

Certains fumeurs utilisent l'hypnose pour essayer d'arrêter de fumer.

laisser beaucoup à désirer

Ton comportement à table laisse beaucoup à désirer !

laisser son empreinte sur

(figuré)

Les parents laissent leur empreinte sur leurs enfants.

laisser la porte ouverte à

(figuré)

Quand la médaillée d'or en titre est tombée, elle a laissé le champ libre à ses concurrentes.

cabosser

La grêle a cabossé le toit de la voiture.

laisser passer

ne pas abandonner

John s'est fatigué au milieu de la course mais il n'a pas abandonné.

improviser

Je ne sais pas trop ce qu'on fera demain, on improvisera.

arrêter

(fumat, băut, etc.)

Il n'a pas fumé depuis six mois. Peut-être qu'il a arrêté, finalement !

exposer à l'air

y aller mollo sur

(familier)

Si tu veux maigrir, vas-y mollo sur la nourriture grasse.

se laisser aller

Dans le temps, je faisais de l'exercice, mais je me suis laissé aller depuis la naissance de ma fille.

la nuit porte conseil

Ne me donnez pas votre réponse tout de suite, laissez passer une nuit et revenez vers moi demain.

perdre de la chaleur

laisser tranquille

Je suis surpris qu'ils t'aient laissé tranquille aussi facilement après tous les ennuis que tu as causés.

arrêter

(l'école)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Il a arrêté ses études avant d'obtenir son diplôme.

prendre les choses comme elles viennent

évoquer des souvenirs, raconter des souvenirs

Les deux vieux anciens combattants riaient et pleuraient en évoquant des souvenirs.

pendre

(tissu,...)

Avec le chaleur, les boucles de Lizzy tombaient et collaient à son cou.

être allongé, être couché, être étendu

confier à

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Monica a confié la vérité à sa meilleure amie.

exprimer ses émotions

user de faux-fuyants

se soumettre

s'allonger, s'étendre

se pencher en arrière

s'accroupir

Il s'accroupit pour lacer les chaussures de son fils.

se calmer

Je te prie de te calmer, tu es trop excité !

s'allonger

J'aime m'allonger et me relaxer dans mon nouveau fauteuil.

abandonner, délaisser

(a părăsi o persoană sau un loc) (une personne)

După ce și-a pierdut toți banii, toți prietenii l-au abandonat.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Les habitants ont déserté (or: ont abandonné) leur village dévasté par la crue.

différer

Nous différons la réunion à jeudi.

arrêter

Nu mă pot concentra când bați cu degetele în birou. Oprește-te.
Je n'arrive pas à me concentrer quand tu tapotes des doigts sur le bureau. Arrête.

léguer

(proprietate)

déboussoler

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Les tours du magicien m'ont pas mal déboussolé.

ajourner, reporter, remettre

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Ajournons la réunion jusqu'à ce que nous soyons sûrs que le projet ait le feu vert.

rendre perplexe

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. David nous a déconcertés quand il a refusé le travail bien payé sans raison apparente.

féconder

(mammifère)

rendre perplexe

stupéfier, déconcerter

abasourdir, époustoufler

laisser en surpâturage

(rare)

renoncer à

sidérer

(familier)

déconcerter

prendre le dessus sur

(dans une discussion)

instiller, infuser

(lumina, etc.)

dépasser, éclipser, surpasser, supplanter

s'extasier devant

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Mary passe des heures à s'extasier devant les photos de cette star de cinéma.

laisser tranquille

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Je veux juste qu'on me fiche la paix pour travailler sur mon roman.

transmettre

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. La maison, avec tout ce qu'elle contenait, lui a été léguée.

laisser pousser

(păr) (ses cheveux)

L'année dernière, je m'étais coupé les cheveux très court, mais maintenant, je les laisse pousser.

faire entrer, laisser entrer

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Il y a quelqu'un à la porte qui te réclame, je le fais entrer ?

laisser sortir

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Tu peux lâcher les chiens dans la cour, si les enfants n'y sont pas.

insinuer que

lâcher

Il a lâché ses chiens sur mon gazon et ils ont fait un vrai carnage !

retourner

(figuré)

Vestea că fosta lui soție se recăsătorește l-a dat gata.
D'apprendre que son ex-femme se remariait l'a vraiment retourné.

enfermer dehors

J'ai commencé à tambouriner à la porte quand je me suis rendu compte qu'il m'avait enfermée dehors.

baisser

Je baisse toujours les stores la nuit.

poser, reposer

Patsy pose ses stylos sur le bureau. // La mère de l'enfant l'a reposé et il a couru pour jouer sur les balançoires.

laisser passer

(ocazie) (une chance, occasion)

Val ne pouvait tout simplement pas laisser passer l'opportunité de passer l'été dans le sud de la France.

transmettre

Avant de mourir, je te transmettrai tous mes biens, mon fils.

mettre en cloque

(familier)

Son copain l'a mise en cloque quand elle avait 16 ans, ce qui a mis fin à ses rêves de devenir actrice.

transmettre

Ma mère m'a donné un dessus-de-lit qui a été transmis de génération en génération.

baisser

(mașină) (une vitre)

Estelle baissa la vitre de la voiture.

de mauvaise qualité

(servicii)

J'évite cet endroit à cause du service clients de mauvaise qualité.

être déterminé à faire

Ton cousin est déterminé à faire autant de dégâts que possible.

(nan,) c'est pas vrai

(familier)

boudeur, boudeuse

mettre à sec

(figuré, familier)

On peut s'offrir deux nouveaux pots de fleur : ce n'est pas ça qui va pas nous mettre à sec !

se laisser submerger par

(une émotion)

Mary s'est laissée submerger par la joie et s'est presque évanouie. Sophia s'est laissée submerger par l'émotion et a éclaté en sanglots.

laisser une cicatrice

C'est une vilaine coupure ; ça laissera probablement une cicatrice.

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lăsa dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.